Texts Notes Verse List
 
Results 221 - 240 of 475 verses for Kir Heres AND book:40 (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.93617816326531) (Mat 14:35)

tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. Kir+Heres+AND+book%3A40&tab=notes" ver="">1.a, 2).

(0.93617816326531) (Mat 17:5)

tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. Kir+Heres+AND+book%3A40&tab=notes" ver="">1).

(0.93617816326531) (Mat 19:8)

tc A few important mss (א Φ pc) have the name “Jesus” here, but it is probably not original. Nevertheless, this translation routinely specifies the referents of pronouns to improve clarity, so that has been done here.

(0.93617816326531) (Mat 21:30)

tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.

(0.93617816326531) (Mat 22:7)

tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here.

(0.93527744897959) (Mat 2:21)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions.

(0.93527744897959) (Mat 4:19)

tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”

(0.93527744897959) (Mat 4:21)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.93527744897959) (Mat 5:2)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.93527744897959) (Mat 5:29)

sn On this word here and in the following verse, see the note on the word hell in Kir+Heres+AND+book%3A40&tab=notes" ver="">5:22.

(0.93527744897959) (Mat 7:8)

sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. Kir+Heres+AND+book%3A40&tab=notes" ver="">7 with the encouragement that God does respond.

(0.93527744897959) (Mat 7:22)

tn Grk “and in your name do.” This phrase was not repeated here in the translation for stylistic reasons.

(0.93527744897959) (Mat 8:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.93527744897959) (Mat 8:26)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.93527744897959) (Mat 8:32)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.

(0.93527744897959) (Mat 9:2)

sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

(0.93527744897959) (Mat 9:35)

tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.93527744897959) (Mat 10:1)

tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.93527744897959) (Mat 10:23)

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

(0.93527744897959) (Mat 12:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.96 seconds
powered by
bible.org - YLSA