| (0.60507522727273) | (2Ch 28:21) |
1 tn Heb “divided up,” but some read חִלֵּץ (khillets, “despoiled”). |
| (0.60507522727273) | (2Ch 35:21) |
3 tn Heb “Not against you, you, today, but against the house of my battle.” |
| (0.60507522727273) | (Ezr 9:7) |
1 tc The MT lacks “and” here, but see the LXX and Vulgate. |
| (0.60507522727273) | (Neh 2:8) |
3 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied. |
| (0.60507522727273) | (Est 2:10) |
1 tn Cf. v. 20, where the same phrase occurs but with the word order reversed. |
| (0.60507522727273) | (Est 4:11) |
1 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law” |
| (0.60507522727273) | (Est 5:12) |
1 tn Heb “caused to come”; KJV “did let no man come in…but myself.” |
| (0.60507522727273) | (Job 3:16) |
2 tn The verb is again the prefix conjugation, but the narrative requires a past tense, or preterite. |
| (0.60507522727273) | (Job 3:18) |
1 tn “There” is not in the Hebrew text, but is supplied from the context. |
| (0.60507522727273) | (Job 6:5) |
5 tc The LXX captures the meaning of the verse, but renders it in a more expansive way. |
| (0.60507522727273) | (Job 6:7) |
3 tn The phrase “such things” is not in the Hebrew text but has been supplied. |
| (0.60507522727273) | (Job 8:5) |
1 tn “But” is supplied to show the contrast between this verse and the preceding line. |
| (0.60507522727273) | (Job 9:23) |
1 tc The LXX contains a paraphrase: “for the worthless die, but the righteous are laughed to scorn.” |
| (0.60507522727273) | (Job 11:10) |
3 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation. |
| (0.60507522727273) | (Job 15:11) |
3 tn The word “spoken” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation. |
| (0.60507522727273) | (Job 15:18) |
1 tn The word “tradition” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation. |
| (0.60507522727273) | (Job 15:21) |
1 tn The word “fill” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation. |
| (0.60507522727273) | (Job 16:5) |
1 tn “But” has been added in the translation to strengthen the contrast. |
| (0.60507522727273) | (Job 16:13) |
2 tn Heb “and he does not pity,” but the clause is functioning adverbially in the line. |
| (0.60507522727273) | (Job 21:10) |
1 tn Heb “his bull,” but it is meant to signify the bulls of the wicked. |


