Texts Notes Verse List
 
Results 221 - 240 of 435 verses for greek:46 (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.43718114285714) (Luk 23:53)

tc Codex Bezae (D), with some support from 070, one Itala ms, and the Sahidic version, adds the words, “And after he [Jesus] was laid [in the tomb], he [Joseph of Arimathea] put a stone over the tomb which scarcely twenty men could roll.” Although this addition is certainly not part of the original text of Luke, it does show how interested the early scribes were in the details of the burial and may even reflect a very primitive tradition. Matt 27:60 and Mark 15:46 record the positioning of a large stone at the door of the tomb.

(0.43718114285714) (Joh 11:19)

tn Or “many of the Judeans” (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e); Grk “many of the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area in general (those who had been friends or relatives of Lazarus or his sisters would mainly be in view) since the Jewish religious authorities (“the chief priests and the Pharisees”) are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8.

(0.43718114285714) (Joh 11:45)

tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33 and the phrase “people who had come to mourn” in v. 36.

(0.43718114285714) (Act 13:44)

tc Most mss (B* C E Ψ Ï sy bo) read θεοῦ (qeou, “of God”) here instead of κυρίου (kuriou, “of the Lord”). Other mss, among them some important early witnesses (Ì74 א A B2 33 81 323 945 1175 1739 al sa), read κυρίου. The external evidence favors κυρίου, though not decisively. Internally, the mention of “God” in v. 43, and especially “the word of God” in v. 46, would provide some temptation for scribes to assimilate the wording in v. 44 to these texts.

(0.43718114285714) (Act 26:18)

sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.

(0.43718114285714) (Rom 8:34)

tc ‡ A number of significant and early witnesses, along with several others (Ì46vid א A C F G L Ψ 6 33 81 104 365 1505 al lat bo), read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) after Χριστός (Cristos, “Christ”) in v. 34. But the shorter reading is not unrepresented (B D 0289 1739 1881 Ï sa). Once ᾿Ιησοῦς got into the text, what scribe would omit it? Although the external evidence is on the side of the longer reading, internally such an expansion seems suspect. The shorter reading is thus preferred. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.43718114285714) (Rom 14:21)

tc A large number of mss, some of them quite important (Ì46vid א2 B D F G Ψ 0209 33 1881 Ï lat sa), read “or to be offended or to be made weak” after “to stumble.” The shorter reading “to stumble” is found only in Alexandrian mss (א* A C 048 81 945 1506 1739 pc bo). Although external evidence favors inclusion, internal evidence points to a scribal expansion, perhaps reminiscent of 1 Cor 8:11-13. The shorter reading is therefore preferred.

(0.43718114285714) (1Co 3:13)

tcαὐτό (auto) is found at this point in v. 13 in a number of significant witnesses, including A B C P 33 1739 al. But Ì46 א D Ψ 0289 1881 Ï latt lack it. The pronoun could be a motivated reading, designed to intensify Paul’s statement. On the other hand, it could have been deleted because the article alone made the reference already clear. In this instance, the possibility of scribal addition seems more likely than scribal deletion, although a decision is difficult. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.43718114285714) (1Co 4:17)

tc ‡ Several important mss read ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) after Χριστῷ (Cristw, “Christ”) in v. 17 (so Ì46 א C D1 33 1739 al). Western mss have κυρίῳ ᾿Ιησοῦ (kuriw Ihsou, “Lord Jesus”; D* F G), while several significant mss, as well as the majority, have only Χριστῷ here (A B D2 Ψ Ï sa). Once ᾿Ιησοῦ got into the text, it would continue to be copied. There is however no easy explanation for the word lacking in so many witnesses. Thus the shorter reading appears to be original. NA27 includes ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.43718114285714) (1Co 5:5)

tc The shorter reading, κυρίου (kuriou, “Lord”), is found in Ì46 B 630 1739 pc; κυρίου ᾿Ιησοῦ (kuriou Ihsou, “Lord Jesus”) is read by Ì61vid א Ψ Ï; κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (kuriou Ihsou Cristou, “Lord Jesus Christ”) by D pc; and κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (kuriou Jhmwn Ihsou Cristou, “our Lord Jesus Christ”) by A F G P 33 al. The shorter reading is preferred as the reading that best explains the other readings, especially in view of the mention of “Jesus” twice in the previous verse.

(0.43718114285714) (1Co 7:14)

tc Grk “the brother.” Later witnesses (א2 D2 Ï) have ἀνδρί (andri, “husband”) here, apparently in conscious emulation of the earlier mention of ἀνήρ (ajnhr) in the verse. However, the earliest and best witnesses (Ì46 א* A B C D* F G P Ψ 33 1739 al co) are decisively in favor of ἀδελφῷ (adelfw, “brother”), a word that because of the close association with “wife” here may have seemed inappropriate to many scribes. It is also for reasons of English style that “her husband” is used in the translation.

(0.43718114285714) (1Co 12:26)

tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (Jen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 Ï latt sy), while the most important of the Alexandrian mss omit it (Ì46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.43718114285714) (1Co 14:14)

tc ‡ Most witnesses, including some important ones (א A Ds Ψ 048 Ï lat sy bo), have γάρ (gar, “for”) here, while an equally impressive array of witnesses lack the conjunction (Ì46 B F G 0243 1739 1881 sa). This conjunction was frequently added by scribes in epistolary literature as a clarifying word, making the connection with the preceding more explicit. As such, it has the earmarks of being a motivated reading and thus should be rejected. NA27 places the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

(0.43718114285714) (1Co 14:39)

tcμου (mou, “my”) is found after ἀδελφοί (adelfoi) in a number of significant witnesses (א A B* D1 048 326 1175 2464 al), but lacking in most other witnesses (Ì46 B2 D* F G Ψ 0243 33 1739 1881 Ï lat). Every other time Paul says “So then, brothers (and sisters)” he adds “my” (ὥστε, ἀδελφοί μου; {wste, adelfoi mou). There is no good reason why scribes would intentionally omit “my” here but not elsewhere. Thus, the longer reading is in conformity with Paul’s general style and as such seems to be scribally motivated. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.43718114285714) (2Co 12:9)

tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.

(0.43718114285714) (Gal 3:19)

tc παραδόσεων (paradosewn; “traditions, commandments”) is read by D*, while the vast majority of witnesses read παραβάσεων (parabasewn, “transgressions”). D’s reading makes little sense in this context. πράξεων (praxewn, “of deeds”) replaces παραβάσεων in Ì46 F G it Irlat Ambst Spec. The wording is best taken as going with νόμος (nomo"; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But such an expression is unpauline and superfluous; it was almost certainly added by some early scribe(s) to soften the blow of Paul’s statement.

(0.43718114285714) (Gal 3:23)

tc Instead of the present participle συγκλειόμενοι (sunkleiomenoi; found in Ì46 א A B D* F G P Ψ 33 1739 al), C D1 0176 0278 Ï have the perfect συγκεκλεισμένοι (sunkekleismenoi). The syntactical implication of the perfect is that the cause or the means of being held in custody was confinement (“we were held in custody [by/because of] being confined”). The present participle of course allows for such options, but also allows for contemporaneous time (“while being confined”) and result (“with the result that we were confined”). Externally, the perfect participle has little to commend it, being restricted for the most part to later and Byzantine witnesses.

(0.43718114285714) (Gal 6:12)

tcGrk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.

(0.43718114285714) (Eph 1:18)

tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.

(0.43718114285714) (Eph 4:9)

tc The majority of mss (א2 B C3 Ψ Ï) read πρῶτον (prwton, “first”) here in conjunction with this verb: “he first descended.” The shorter reading, which lacks πρῶτον, should be considered original on the basis of both external and internal evidence: It has strong external support from the Alexandrian and Western texttypes (Ì46 א* A C* D F G Ivid 082 6 33 81 1739 1881 pc); internally, the inclusion of πρῶτον is most likely an addition to clarify the sense of the passage.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA