(0.40962233333333) | (Gen 24:38) |
1 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.” |
(0.40962233333333) | (Gen 25:6) |
2 tn Heb “And he sent them away from upon Isaac his son, while he was still living, eastward to the land of the east.” |
(0.40962233333333) | (Gen 27:21) |
2 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ. |
(0.40962233333333) | (Gen 27:25) |
2 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result. |
(0.40962233333333) | (Gen 27:32) |
2 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons. |
(0.40962233333333) | (Gen 37:35) |
2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death. |
(0.40962233333333) | (Exo 12:5) |
3 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v). |
(0.40962233333333) | (Exo 13:8) |
1 tn The form is the Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive, carrying the sequence forward: “and you will declare to your son.” |
(0.40962233333333) | (Lev 12:6) |
2 tn Heb “a lamb the son of his year”; KJV “a lamb of the first year” (NRSV “in its first year”); NAB “a yearling lamb.” |
(0.40962233333333) | (Lev 23:12) |
2 tn Heb “a flawless lamb, a son of its year”; KJV “of the first year”; NLT “a year-old male lamb.” |
(0.40962233333333) | (Deu 25:9) |
2 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.” |
(0.40962233333333) | (1Sa 10:2) |
1 sn In the Hebrew text the pronoun you is plural, suggesting that Saul’s father was concerned about his son and the servant who accompanied him. |
(0.40962233333333) | (1Sa 14:50) |
1 sn The word “uncle” can modify either Abner or Ner. See the note on the word “son” in v. son%27s&tab=notes" ver="">51 for further discussion. |
(0.40962233333333) | (2Sa 3:14) |
1 tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.” |
(0.40962233333333) | (2Sa 13:1) |
1 tn Heb “Amnon the son of David loved her.” The following verse indicates the extreme nature of his infatuation, so the translation uses “madly in love” here. |
(0.40962233333333) | (2Sa 14:7) |
2 sn My remaining coal is here metaphorical language, describing the one remaining son as her only source of lingering hope for continuing the family line. |
(0.40962233333333) | (2Sa 14:27) |
2 tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.” |
(0.40962233333333) | (2Sa 18:33) |
2 tc One medieval Hebrew |
(0.40962233333333) | (1Ki 1:5) |
1 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father. |
(0.40962233333333) | (1Ki 3:6) |
4 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.” |