Texts Notes Verse List
 
Results 2381 - 2400 of 6951 verses for On (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53290533333333) (Isa 64:8)

tn On the force of וְעַתָּה (vÿattah) here, see HALOT 902 s.v. עַתָּה.

(0.53290533333333) (Isa 65:24)

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Isa 66:23)

tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.53290533333333) (Jer 1:16)

tn Hebon them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

(0.53290533333333) (Jer 2:23)

tn Heb “I have not gone/followed after.” See the translator’s note on 2:5 for the meaning and usage of this idiom.

(0.53290533333333) (Jer 4:31)

tn Heb “Woe, now to me!” See the translator’s note on 4:13 for the usage of “Woe to…”

(0.53290533333333) (Jer 5:2)

tn Heb “Though they say, ‘As surely as the Lord lives.” The idea of “swear on oath” comes from the second line.

(0.53290533333333) (Jer 5:20)

sn The verbs are second plural here. Jeremiah, speaking for the Lord, addresses his people, calling on them to make the message further known.

(0.53290533333333) (Jer 8:4)

sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”

(0.53290533333333) (Jer 8:11)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 8:19)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 8:21)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 8:22)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 9:1)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 9:6)

tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” See the note on the phrase “do not take any thought of me” in 9:3.

(0.53290533333333) (Jer 9:7)

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

(0.53290533333333) (Jer 10:25)

tn Heb “know you.” For this use of the word “know” (יָדַע, yada’) see the note on 9:3.

(0.53290533333333) (Jer 12:10)

tn Heb “Many shepherds.” For the use of the term “shepherd” as a figure for rulers see the notes on 10:21.

(0.53290533333333) (Jer 13:16)

tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.

(0.53290533333333) (Jer 13:20)

sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22.



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA