| (0.56251947826087) | (Luk 12:16) |
1 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement. |
| (0.56251947826087) | (Luk 13:2) |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.56251947826087) | (Luk 13:8) |
1 tn Grk “he”; the referent (the worker who tended the vineyard) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 15:16) |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
| (0.56251947826087) | (Luk 15:21) |
3 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. he%27s&tab=notes" ver="">18-19. |
| (0.56251947826087) | (Luk 15:28) |
1 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. he%27s&tab=notes" ver="">25) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 16:27) |
2 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. he%27s&tab=notes" ver="">19) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 16:30) |
2 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. he%27s&tab=notes" ver="">19) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 17:1) |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Luk 17:23) |
2 tn The words “he is” here and in the following clause are understood and have been supplied from the context. |
| (0.56251947826087) | (Luk 19:17) |
1 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. he%27s&tab=notes" ver="">12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 19:19) |
2 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. he%27s&tab=notes" ver="">12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 19:22) |
1 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. he%27s&tab=notes" ver="">12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Luk 20:3) |
1 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. |
| (0.56251947826087) | (Luk 20:41) |
1 sn If the religious leaders will not dare to question Jesus any longer, then he will question them. |
| (0.56251947826087) | (Luk 21:1) |
1 tn Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
| (0.56251947826087) | (Joh 4:45) |
1 sn All the things he had done in Jerusalem probably refers to the signs mentioned in John 2:23. |
| (0.56251947826087) | (Joh 8:44) |
5 tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it). |
| (0.56251947826087) | (Joh 17:2) |
2 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.” |
| (0.56251947826087) | (Act 2:38) |
2 sn In the name of Jesus Christ. Baptism in Messiah Jesus’ name shows how much authority he possesses. |


