| (0.56251947826087) | (Act 3:15) |
3 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him. |
| (0.56251947826087) | (Act 13:23) |
3 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English. |
| (0.56251947826087) | (Act 13:35) |
1 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied. |
| (0.56251947826087) | (Act 20:10) |
2 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.” |
| (0.56251947826087) | (Act 20:13) |
5 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.” |
| (0.56251947826087) | (Act 22:28) |
4 sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family. |
| (0.56251947826087) | (Act 25:25) |
2 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…” |
| (0.56251947826087) | (Act 25:26) |
1 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing. |
| (0.56251947826087) | (1Co 10:22) |
1 tn The question in Greek expects a negative answer (“We are not stronger than he is, are we?”). |
| (0.56251947826087) | (2Co 8:19) |
2 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. he%27s&tab=notes" ver="">18) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (2Co 12:18) |
3 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause. |
| (0.56251947826087) | (Heb 7:23) |
1 tn Grk “they on the one hand” in contrast with “he on the other hand” in v. he%27s&tab=notes" ver="">24. |
| (0.56251947826087) | (Heb 10:20) |
1 tn Grk “that he inaugurated for us as a fresh and living way,” referring to the entrance mentioned in v. he%27s&tab=notes" ver="">19. |
| (0.56251947826087) | (Jam 5:6) |
1 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.” |
| (0.56251947826087) | (1Pe 1:11) |
3 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer. |
| (0.56251947826087) | (1Jo 2:25) |
3 tn Grk “he himself promised.” The repetition of the cognate verb “promised” after the noun “promise” is redundant in English. |
| (0.56251947826087) | (Rev 20:3) |
1 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. he%27s&tab=notes" ver="">1) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56251947826087) | (Rev 22:1) |
2 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in he%27s&tab=notes" ver="">21:9, 15) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.56005691304348) | (Gen 31:13) |
3 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the |
| (0.56005691304348) | (Gen 38:9) |
3 sn The text makes it clear that the purpose of the custom was to produce an heir for the deceased brother. Onan had no intention of doing that. But he would have sex with the girl as much as he wished. He was willing to use the law to gratify his desires, but was not willing to do the responsible thing. |


