(0.56368705) | (Gen 6:1) |
1 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (’adam): “humankind.” |
(0.56368705) | (Gen 6:5) |
3 tn The related verb הָשָׁב (hashav) means “to think, to devise, to reckon.” The noun (here) refers to thoughts or considerations. |
(0.56368705) | (Gen 6:13) |
1 sn On the divine style utilized here, see R. Lapointe, “The Divine Monologue as a Channel of Revelation,” CBQ 32 (1970): 161-81. |
(0.56368705) | (Gen 7:4) |
2 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future. |
(0.56368705) | (Gen 7:11) |
2 sn On the prescientific view of the sky reflected here, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World (AnBib), 46. |
(0.56368705) | (Gen 8:6) |
1 tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayÿhi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here. |
(0.56368705) | (Gen 8:8) |
3 tn The Hebrew verb קָלָל (qalal) normally means “to be light, to be slight”; it refers here to the waters receding. |
(0.56368705) | (Gen 10:15) |
3 tn Some see a reference to “Hittites” here (cf. NIV), but this seems unlikely. See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3. |
(0.56368705) | (Gen 11:15) |
1 tn Here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
(0.56368705) | (Gen 13:6) |
1 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.” |
(0.56368705) | (Gen 13:8) |
1 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle. |
(0.56368705) | (Gen 13:13) |
1 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause. |
(0.56368705) | (Gen 14:3) |
2 tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties. |
(0.56368705) | (Gen 15:21) |
1 tn Each of the names in the list has the Hebrew definite article, which is used here generically for the class of people identified. |
(0.56368705) | (Gen 16:1) |
3 tn The Hebrew term שִׁפְחָה (shifkhah, translated “servant” here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">2, 3, 5, 6, and 8) refers to a menial female servant. |
(0.56368705) | (Gen 18:19) |
3 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the |
(0.56368705) | (Gen 19:18) |
1 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.56368705) | (Gen 19:19) |
4 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain. |
(0.56368705) | (Gen 19:23) |
1 sn The sun had just risen. There was very little time for Lot to escape between dawn (v. here%27s&tab=notes" ver="">15) and sunrise (here). |
(0.56368705) | (Gen 19:33) |
3 tn Heb “and the firstborn came and lied down with her father.” The expression “lied down with” here and in the following verses is a euphemism for sexual relations. |