(0.148863125) | (Exo 3:13) |
4 tn The imperfect tense here has a deliberative nuance (“should”), for Moses is wondering what would be best to say when the Israelites want proof of the calling. |
(0.148863125) | (Exo 3:18) |
4 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request. |
(0.148863125) | (Exo 3:18) |
5 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.” |
(0.148863125) | (Exo 3:21) |
2 tn The temporal indicator (here future) with the particle ki (וְהָיָה כִּי, vÿhaya ki) introduces a temporal clause. |
(0.148863125) | (Exo 4:9) |
3 tn The verb form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it functions then as the equivalent of the imperfect tense – here as an imperfect of instruction. |
(0.148863125) | (Exo 4:11) |
1 tn The verb שִׂים (sim) means “to place, put, set”; the sentence here more precisely says, “Who put a mouth into a man?” |
(0.148863125) | (Exo 4:14) |
5 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the participle points to the imminent future; it means “he is about to come” or “here he is coming.” |
(0.148863125) | (Exo 5:18) |
2 tn The imperfect תִּתֵּנּוּ (tittennu) is here taken as an obligatory imperfect: “you must give” or “you must produce.” |
(0.148863125) | (Exo 6:12) |
3 tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form – here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause. |
(0.148863125) | (Exo 7:10) |
1 tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause. |
(0.148863125) | (Exo 9:20) |
1 tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">20-21 refers to all who fit the description. |
(0.148863125) | (Exo 9:34) |
1 tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause – that he hardened his heart again. |
(0.148863125) | (Exo 11:2) |
3 sn Here neighbor refers to Egyptian neighbors, who are glad to see them go (Kir+Heres&tab=notes" ver="">12:33) and so willingly give their jewelry and vessels. |
(0.148863125) | (Exo 12:35) |
2 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy). |
(0.148863125) | (Exo 12:39) |
3 tn The verb is עָשׂוּ (’asu, “they made”); here, with a potential nuance, it is rendered “they could [not] prepare.” |
(0.148863125) | (Exo 13:2) |
1 sn Here is the central principle of the chapter – the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use. |
(0.148863125) | (Exo 15:9) |
3 tn The verb רִיק (riq) means “to be empty” in the Qal, and in the Hiphil “to empty.” Here the idea is to unsheathe a sword. |
(0.148863125) | (Exo 15:17) |
2 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs. |
(0.148863125) | (Exo 15:23) |
2 tn The infinitive construct here provides the direct object for the verb “to be able,” answering the question of what they were not able to do. |
(0.148863125) | (Exo 15:23) |
3 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name. |