(0.148863125) | (Exo 33:5) |
5 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.” |
(0.148863125) | (Exo 34:1) |
3 tn The perfect tense with vav consecutive makes the value of this verb equal to an imperfect tense, probably a simple future here. |
(0.148863125) | (Exo 34:10) |
1 tn Here again is a use of the futur instans participle; the deictic particle plus the pronoun precedes the participle, showing what is about to happen. |
(0.148863125) | (Exo 34:15) |
1 tn The sentence begins simply “lest you make a covenant”; it is undoubtedly a continuation of the imperative introduced earlier, and so that is supplied here. |
(0.148863125) | (Exo 34:35) |
2 tn Verbs of seeing often take two accusatives. Here, the second is the noun clause explaining what it was about the face that they saw. |
(0.148863125) | (Exo 35:10) |
1 tn Heb “wise of heart”; here also “heart” would be a genitive of specification, showing that there were those who could make skillful decisions. |
(0.148863125) | (Exo 35:21) |
2 tn The verb means “lift up, bear, carry.” Here the subject is “heart” or will, and so the expression describes one moved within to act. |
(0.148863125) | (Exo 37:19) |
1 tn Heb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.” |
(0.148863125) | (Exo 38:31) |
1 sn The bronze altar is the altar for the burnt offering; the large bronze basin is not included here in the list. |
(0.148863125) | (Lev 1:16) |
3 tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed. |
(0.148863125) | (Lev 2:4) |
4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar). |
(0.148863125) | (Lev 4:22) |
1 tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.” |
(0.148863125) | (Lev 4:24) |
1 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a. |
(0.148863125) | (Lev 5:8) |
1 tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">8a). |
(0.148863125) | (Lev 5:9) |
2 tn Heb “the remainder in the blood.” The Heb. preposition “in” (בְּ, bÿ) is used here to mean “some among” a whole collection of something. |
(0.148863125) | (Lev 5:10) |
2 sn The term “[standard] regulation” (מִשְׁפָּט, mishppat) here refers to the set of regulations for burnt offering birds in Lev 1:14-17. |
(0.148863125) | (Lev 7:17) |
1 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">19). |
(0.148863125) | (Lev 7:19) |
1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature. |
(0.148863125) | (Lev 8:17) |
1 tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.” |
(0.148863125) | (Lev 8:20) |
2 tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:133; cf. Lev 1:6, 12 above). |