Texts Notes Verse List
 
Results 2521 - 2540 of 9635 verses for here (0.012 seconds)
Jump to page: First Prev 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.56368705) (Lev 2:4)

tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).

(0.56368705) (Lev 4:22)

tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.”

(0.56368705) (Lev 4:24)

tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.

(0.56368705) (Lev 5:8)

tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a).

(0.56368705) (Lev 5:9)

tn Heb “the remainder in the blood.” The Heb. preposition “in” (בְּ, bÿ) is used here to mean “some among” a whole collection of something.

(0.56368705) (Lev 5:10)

sn The term “[standard] regulation” (מִשְׁפָּט, mishppat) here refers to the set of regulations for burnt offering birds in Lev 1:14-17.

(0.56368705) (Lev 7:17)

tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely” (likewise in v. 19).

(0.56368705) (Lev 7:19)

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.

(0.56368705) (Lev 8:17)

tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”

(0.56368705) (Lev 8:20)

tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:133; cf. Lev 1:6, 12 above).

(0.56368705) (Lev 9:11)

tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”

(0.56368705) (Lev 13:3)

tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).

(0.56368705) (Lev 15:19)

tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above).

(0.56368705) (Lev 15:31)

tn Heb “And you shall.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV).

(0.56368705) (Lev 17:11)

tn Heb “the life of the flesh.” Here “flesh” stands for “every living thing,” that is, all creatures (cf. NIV, NRSV, NLT “every creature”; CEV “every living creature.”

(0.56368705) (Lev 22:5)

tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.

(0.56368705) (Lev 25:14)

tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite.

(0.56368705) (Lev 25:39)

tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.

(0.56368705) (Lev 26:43)

tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).

(0.56368705) (Num 1:50)

tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.



created in 0.43 seconds
powered by
bible.org - YLSA