(0.56368705) | (Num 11:21) |
3 tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the |
(0.56368705) | (Num 12:14) |
1 tn The form is intensified by the infinitive absolute, but here the infinitive strengthens not simply the verbal idea but the conditional cause construction as well. |
(0.56368705) | (Num 13:2) |
1 tn The imperfect tense with the conjunction is here subordinated to the preceding imperative to form the purpose clause. It can thus be translated “send…to investigate.” |
(0.56368705) | (Num 13:2) |
2 tn The participle here should be given a future interpretation, meaning “which I am about to give” or “which I am going to give.” |
(0.56368705) | (Num 13:17) |
1 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb of the same formation to express a temporal clause. |
(0.56368705) | (Num 14:22) |
2 tn “Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121-54. |
(0.56368705) | (Num 15:22) |
2 tn The verb is the plural imperfect; the sin discussed here is a sin committed by the community, or the larger part of the community. |
(0.56368705) | (Num 15:32) |
1 tn The preterite of the verb “to be” is here subordinated to the next, parallel verb form, to form a temporal clause. |
(0.56368705) | (Num 16:31) |
2 tn The infinitive construct with the preposition lamed (ל) functions here as the direct object of the preceding infinitive. It tells what he finished. |
(0.56368705) | (Num 19:4) |
1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it functions here as the equivalent of the imperfect of instruction. |
(0.56368705) | (Num 20:8) |
1 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive, following the two imperatives in the verse. Here is the focus of the instruction for Moses. |
(0.56368705) | (Num 20:10) |
1 tn The word is הַמֹּרִים (hammorim, “the rebels”), but here as a vocative: “you rebels.” It was a harsh address, although well-earned. |
(0.56368705) | (Num 20:16) |
2 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom. |
(0.56368705) | (Num 21:29) |
1 sn The note of holy war emerges here as the victory is a victory over the local gods as well as over the people. |
(0.56368705) | (Num 22:23) |
1 tn The word has the conjunction “and” on the noun, indicating this is a disjunctive vav (ו), here serving as a circumstantial clause. |
(0.56368705) | (Num 23:4) |
1 tn The relative pronoun is added here in place of the conjunction to clarify that Balaam is speaking to God and not vice versa. |
(0.56368705) | (Num 23:23) |
3 tn The Niphal imperfect here carries the nuance of obligation – one has to say in amazement that God has done something marvelous or “it must be said.” |
(0.56368705) | (Num 24:18) |
1 sn Seir is the chief mountain range of Edom (Deut 33:2), and so the reference here is to the general area of Edom. |
(0.56368705) | (Num 25:13) |
1 tn The motif is reiterated here. Phinehas was passionately determined to maintain the rights of his God by stopping the gross sinful perversions. |
(0.56368705) | (Num 26:5) |
1 tc The Hebrew text has no preposition here, but one has been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. 23, 30, 31, 32. |