Texts Notes Verse List
 
Results 241 - 260 of 469 verses for Kir Heres AND book:1 (0.003 seconds)
Jump to page: First Prev 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.89200089820359) (Gen 30:33)

sn Only the wage we agreed on. Jacob would have to be considered completely honest here, for he would have no control over the kind of animals born; and there could be no disagreement over which animals were his wages.

(0.89200089820359) (Gen 30:34)

tn Heb “and Laban said, ‘Good, let it be according to your word.’” On the asseverative use of the particle לוּ (lu) here, see HALOT 521 s.v. לוּ.

(0.89200089820359) (Gen 30:39)

tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.

(0.89200089820359) (Gen 31:28)

tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

(0.89200089820359) (Gen 31:29)

tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">24.

(0.89200089820359) (Gen 31:32)

tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

(0.89200089820359) (Gen 31:47)

sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

(0.89200089820359) (Gen 32:22)

sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">22 is the summary statement, while v. Kir+Heres+AND+book%3A1&tab=notes" ver="">23 begins the detailed account.

(0.89200089820359) (Gen 34:1)

tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.

(0.89200089820359) (Gen 34:7)

tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

(0.89200089820359) (Gen 34:7)

tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.

(0.89200089820359) (Gen 34:19)

tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

(0.89200089820359) (Gen 36:39)

tc Most mss of the MT read “Hadar” here; “Hadad” is the reading found in some Hebrew mss, the Samaritan Pentateuch, and Syriac (cf. also 1 Chr 1:50).

(0.89200089820359) (Gen 37:13)

tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.

(0.89200089820359) (Gen 38:29)

tn Heb “How you have made a breach for yourself!” The Hebrew verb translated “make a breach” frequently occurs, as here, with a cognate accusative. The event provided the meaningful name Perez, “he who breaks through.”

(0.89200089820359) (Gen 39:4)

sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.

(0.89200089820359) (Gen 40:6)

tn The verb זָעַף (zaaf) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression.

(0.89200089820359) (Gen 41:32)

tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”

(0.89200089820359) (Gen 41:57)

tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.

(0.89200089820359) (Gen 42:4)

tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA