(0.52757535714286) | (Mat 7:24) |
2 tn Grk “will be like.” The same phrase occurs in v. 26. |
(0.52757535714286) | (Luk 4:32) |
2 sn They were amazed. The astonishment shown here is like that in Luke 2:48. |
(0.52757535714286) | (Luk 7:32) |
1 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.” |
(0.52757535714286) | (Luk 8:31) |
1 tn One could also translate the imperfect tense here with a repetitive force like “begged him repeatedly.” |
(0.52757535714286) | (Luk 24:20) |
1 sn Handed him over is another summary of the passion like Luke 9:22. |
(0.52757535714286) | (Joh 7:32) |
2 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities like the Pharisees). |
(0.52757535714286) | (Joh 7:40) |
1 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities like the chief priests and Pharisees). |
(0.52757535714286) | (1Co 2:9) |
1 tn Grk “entered the heart,” an OT expression, in which the heart functions like the mind. |
(0.52757535714286) | (2Co 11:12) |
1 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.” |
(0.52757535714286) | (Heb 8:9) |
1 tn Grk “not like the covenant,” continuing the description of v. 8b. |
(0.52757535714286) | (Jam 4:14) |
2 tn Or “you do not know what your life will be like tomorrow.” |
(0.52757535714286) | (Rev 4:1) |
4 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10. |
(0.52757535714286) | (Rev 9:5) |
6 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English. |
(0.52757535714286) | (Rev 10:1) |
3 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive. |
(0.490148) | (Gen 27:12) |
1 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.” |
(0.490148) | (Gen 41:38) |
1 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation. |
(0.490148) | (Exo 15:7) |
2 tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down” – like a wall, leaving it in shattered pieces. |
(0.490148) | (1Ch 12:8) |
1 tn Heb “warriors, men of battle for war, prepared with shield and spear, and [like] the face of a lion were their faces, and like gazelles on the hills to hurry.” |
(0.490148) | (Job 29:22) |
1 tn The verb simply means “dropped,” but this means like the rain. So the picture of his words falling on them like the gentle rain, drop by drop, is what is intended (see Deut 32:2). |
(0.490148) | (Psa 18:42) |
1 tn Heb “I pulverize them like dust upon the face of the wind.” The phrase “upon the face of” here means “before.” 2 Sam 22:43 reads, “like dust of the earth.” |