| (0.41646452941176) | (Luk 4:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32). |
| (0.41646452941176) | (Luk 7:12) |
4 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture. |
| (0.41646452941176) | (Luk 9:55) |
2 sn The point of the rebuke is that now was not the time for judgment but patience; see 2 Pet 3:9. |
| (0.41646452941176) | (Luk 11:31) |
2 sn For the imagery of judgment, see Luke 10:13-15 and 11:19. The warnings are coming consistently now. |
| (0.41646452941176) | (Luk 12:3) |
1 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now. |
| (0.41646452941176) | (Luk 12:52) |
1 sn From now on is a popular phrase in Luke: 1:48; 5:10; 22:18, 69; see Mic 7:6. |
| (0.41646452941176) | (Luk 17:21) |
1 tn This is a present tense in the Greek text. In contrast to waiting and looking for the kingdom, it is now available. |
| (0.41646452941176) | (Luk 23:47) |
2 sn Here is a fourth figure who said that Jesus was innocent in this chapter (Pilate, Herod, a criminal, and now a centurion). |
| (0.41646452941176) | (Luk 24:31) |
2 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus. |
| (0.41646452941176) | (Luk 24:35) |
1 sn Now with the recounting of what had happened on the road two sets of witnesses corroborate the women’s report. |
| (0.41646452941176) | (Joh 5:36) |
2 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause. |
| (0.41646452941176) | (Act 8:25) |
5 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started. |
| (0.41646452941176) | (Act 16:36) |
3 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| (0.41646452941176) | (Act 23:15) |
6 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments. |
| (0.41646452941176) | (Act 26:16) |
2 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord. |
| (0.41646452941176) | (Act 27:15) |
3 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea. |
| (0.41646452941176) | (Act 27:32) |
1 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping. |
| (0.41646452941176) | (Act 28:10) |
4 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively. |
| (0.41646452941176) | (Phi 2:25) |
1 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians. |
| (0.41646452941176) | (1Th 3:8) |
1 tn Grk “because now we live,” in comparison with his feelings of dread in not knowing how they were doing (cf. 2:17-3:5). |


