(0.56368705) | (Job 4:7) |
5 tn The Niphal means “to be hidden” (see the Piel in here%27s&tab=notes" ver="">6:10; 15:18; and 27:11); the connotation here is “destroyed” or “annihilated.” |
(0.56368705) | (Job 4:8) |
1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this. |
(0.56368705) | (Job 5:7) |
1 tn Heb “man [is].” Because “man” is used in a generic sense for humanity here, the generic “people” has been used in the translation. |
(0.56368705) | (Job 5:10) |
1 tn Heb “who gives.” The participle continues the doxology here. But the article is necessary because of the distance between this verse and the reference to God. |
(0.56368705) | (Job 5:18) |
2 tn The addition of the independent pronoun here makes the subject emphatic, as if to say, “For it is he who makes….” |
(0.56368705) | (Job 5:22) |
2 tn The negated jussive is used here to express the conviction that something cannot or should not happen (GKC 322 §109.e). |
(0.56368705) | (Job 6:2) |
4 tn The third person plural verb is used here; it expresses an indefinite subject and is treated as a passive (see GKC 460 §144.g). |
(0.56368705) | (Job 6:10) |
5 tn The כִּי (ki, “for”) functions here to explain “my comfort” in the first colon; the second colon simply strengthens the first. |
(0.56368705) | (Job 6:19) |
4 tn In Ps 68:24 this word has the meaning of “processions”; here that procession is of traveling merchants forming convoys or caravans. |
(0.56368705) | (Job 6:30) |
1 tn The word עַוְלָה (’avlah) is repeated from the last verse. Here the focus is clearly on wickedness or injustice spoken. |
(0.56368705) | (Job 7:12) |
2 tn The imperfect verb here receives the classification of obligatory imperfect. Job wonders if he is such a threat to God that God must do this. |
(0.56368705) | (Job 7:13) |
2 tn The verb literally means “say,” but here the connotation must be “think” or “say to oneself” – “when I think my bed….” |
(0.56368705) | (Job 7:13) |
3 sn Sleep is the recourse of the troubled and unhappy. Here “bed” is metonymical for sleep. Job expects sleep to give him the comfort that his friends have not. |
(0.56368705) | (Job 7:14) |
1 sn Here Job is boldly saying that it is God who is behind the horrible dreams that he is having at night. |
(0.56368705) | (Job 7:15) |
6 tn The comparative min (מִן) after the verb “choose” will here have the idea of preferring something before another (see GKC 429-30 §133.b). |
(0.56368705) | (Job 8:21) |
2 sn “Laughter” (and likewise “gladness”) will here be metonymies of effect or adjunct, being put in place of the reason for the joy – restoration. |
(0.56368705) | (Job 9:10) |
1 sn There is probably great irony in Job’s using this same verse as in here%27s&tab=notes" ver="">5:9. But Job’s meaning here is different than Eliphaz. |
(0.56368705) | (Job 9:11) |
3 tn The pronoun “him” is supplied here; it is not in MT, but the Syriac and Vulgate have it (probably for translation purposes as well). |
(0.56368705) | (Job 9:13) |
3 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to be prostrate” or “to crouch.” Here the enemies are prostrate under the feet of God – they are crushed. |
(0.56368705) | (Job 9:18) |
1 tn The verb נָתַן (natan) essentially means “to give”; but followed by the infinitive (without the ל [lamed] here) it means “to permit; to allow.” |