Texts Notes Verse List
 
Results 2761 - 2780 of 9525 verses for hebrew:has (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Gen 24:36)

tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 24:47)

tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 24:53)

tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 24:61)

tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 24:63)

tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 26:21)

tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 26:23)

tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 27:14)

tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 27:27)

tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 29:10)

tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 30:1)

tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 30:3)

tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 30:31)

tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 30:39)

tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 31:37)

tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 31:46)

tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 32:12)

tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Gen 32:17)

tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Gen 32:18)

tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.

(0.64512918918919) (Gen 37:18)

tn Heb “and they”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.19 seconds
powered by
bible.org - YLSA