(0.50203848387097) | (Pro 11:31) |
3 tn Heb “the wicked and the sinner.” The two terms may form a hendiadys with the first functioning adjectivally: “the wicked sinner.” |
(0.50203848387097) | (Pro 13:6) |
3 sn Righteousness and wickedness are personified in this proverb to make the point of security and insecurity for the two courses of life. |
(0.50203848387097) | (Pro 16:13) |
1 tn The MT has the plural, even though the verb “loves” is masculine singular. The ancient versions and two Hebrew |
(0.50203848387097) | (Pro 19:15) |
4 sn The two lines are related in a metonymical sense: “deep sleep” is the cause of going hungry, and “going hungry” is the effect of deep sleep. |
(0.50203848387097) | (Pro 20:13) |
2 tn The second line uses two imperatives in a sequence (without the vav [ו]): “open your eyes” and then (or, in order that) you will “be satisfied.” |
(0.50203848387097) | (Pro 25:15) |
2 tn The two imperfect verbs in this line may be nuanced as potential imperfects because what is described could happen, but does not do so as a rule. |
(0.50203848387097) | (Pro 29:19) |
3 tn Heb “for he understands, but there is no answer.” The concessive idea (“although”) is taken from the juxtaposition of the two parts. |
(0.50203848387097) | (Ecc 7:18) |
1 tn The word “warning” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation two times in this line for clarity. |
(0.50203848387097) | (Isa 5:12) |
1 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned in the Hebrew text, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither”) and נֶבֶל (nevel, “harp”). |
(0.50203848387097) | (Isa 5:27) |
1 tn Heb “and the belt on his waist is not opened, and the thong of his sandals is not torn in two.” |
(0.50203848387097) | (Isa 60:17) |
2 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse). |
(0.50203848387097) | (Jer 6:30) |
1 tn This translation is intended to reflect the wordplay in the Hebrew text where the same root word is repeated in the two lines. |
(0.50203848387097) | (Jer 8:4) |
2 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.” |
(0.50203848387097) | (Jer 14:17) |
3 tn Heb “virgin daughter, my people.” The last noun here is appositional to the first two (genitive of apposition). Hence it is not ‘literally’ “virgin daughter of my people.” |
(0.50203848387097) | (Jer 14:19) |
4 sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people. |
(0.50203848387097) | (Jer 18:9) |
1 sn Heb “plant.” The terms “uproot,” “tear down,” “destroy,” “build,” and “plant” are the two sides of the ministry Jeremiah was called to (cf. Jer 1:10). |
(0.50203848387097) | (Jer 27:19) |
2 tn The words “two bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. |
(0.50203848387097) | (Eze 1:8) |
1 tc The MT reads “his hand” while many Hebrew |
(0.50203848387097) | (Eze 38:2) |
4 sn Meshech and Tubal were two nations in Cappadocia of Asia Minor. They were also sons of Japheth (Gen 10:2; 1 Chr 1:5). |
(0.50203848387097) | (Eze 48:17) |
1 tn Heb “two hundred fifty cubits” (i.e., 131.25 meters); the phrase occurs three more times in this verse. |