(0.148863125) | (Job 21:34) |
1 tn The word מָעַל (ma’al) is used for “treachery; deception; fraud.” Here Job is saying that their way of interpreting reality is dangerously unfaithful. |
(0.148863125) | (Job 22:2) |
1 tn Some do not take this to be parallel to the first colon, taking this line as a statement, but the parallel expressions here suggest the question is repeated. |
(0.148863125) | (Job 22:8) |
2 tn Heb “and a man of arm, to whom [was] land.” The line is in contrast to the preceding one, and so the vav here introduces a concessive clause. |
(0.148863125) | (Job 22:11) |
2 tn The word שִׁפְעַת (shif’at) means “multitude of.” It is used of men, camels, horses, and here of waters in the heavens. |
(0.148863125) | (Job 22:14) |
3 sn The idea suggested here is that God is not only far off, but he is unconcerned as he strolls around heaven – this is what Eliphaz says Job means. |
(0.148863125) | (Job 24:18) |
4 sn The wicked person is described here as a spray or foam upon the waters, built up in the agitation of the waters but dying away swiftly. |
(0.148863125) | (Job 25:4) |
1 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16). |
(0.148863125) | (Job 26:2) |
2 tn The “powerless” is expressed here by the negative before the word for “strength; power” – “him who has no power” (see GKC 482 §152.u, v). |
(0.148863125) | (Job 26:6) |
3 tn The line has “and there is no covering for destruction.” “Destruction” here is another name for Sheol: אֲבַדּוֹן (’avaddon, “Abaddon”). |
(0.148863125) | (Job 26:11) |
2 sn The idea here is that when the earth quakes, or when there is thunder in the heavens, these all represent God’s rebuke, for they create terror. |
(0.148863125) | (Job 27:2) |
2 tn “My judgment” would here, as before, be “my right.” God has taken this away by afflicting Job unjustly (A. B. Davidson, Job, 187). |
(0.148863125) | (Job 28:6) |
1 sn The modern stone known as sapphire is thought not to have been used until Roman times, and so some other stone is probably meant here, perhaps lapis lazuli. |
(0.148863125) | (Job 29:2) |
2 tn The preposition כּ (kaf) is used here in an expression describing the state desired, especially in the former time (see GKC 376 §118.u). |
(0.148863125) | (Job 29:2) |
5 tn The imperfect verb here has a customary nuance – “when God would watch over me” (back then), or “when God used to watch over me.” |
(0.148863125) | (Job 30:1) |
3 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here – dogs were despised as scavengers. |
(0.148863125) | (Job 31:20) |
2 tn This clause is interpreted here as a subordinate clause to the first half of the verse. It could also be a separate clause: “was he not warmed…?” |
(0.148863125) | (Job 31:33) |
2 sn Some commentators suggest taking the meaning here to be “as Adam,” referring to the Paradise story of the sin and denial. |
(0.148863125) | (Job 32:12) |
2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) has a deictic force here, calling attention to the thought that is now presented. |
(0.148863125) | (Job 33:4) |
1 tc Some commentators want to put this verse after v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">6, while others omit the verse entirely. Elihu is claiming here that he is inspired by God. |
(0.148863125) | (Job 34:28) |
2 tn The verb here is an imperfect; the clause is circumstantial to the preceding clause, showing either the result, or the concomitant action. |