| (0.64512918918919) | (Lev 25:44) |
1 tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular. |
| (0.64512918918919) | (Lev 25:53) |
1 tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Lev 25:53) |
3 tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Lev 26:4) |
2 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural. |
| (0.64512918918919) | (Lev 27:10) |
1 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Lev 27:33) |
1 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Lev 27:33) |
3 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Num 2:3) |
3 tn The sentence actually has “[those camping…are] the standard of the camp of Judah according to their divisions.” |
| (0.64512918918919) | (Num 4:7) |
2 tn The Greek has “violet” instead of blue. This is also the case in vv. 8, 10, and 14. |
| (0.64512918918919) | (Num 6:3) |
2 tn The “vinegar” (חֹמֶץ, homets) is some kind of drink preparation that has been allowed to go sour. |
| (0.64512918918919) | (Num 9:6) |
1 tn In the Hebrew text the noun has no definite article, and so it signifies “some” or “certain” men. |
| (0.64512918918919) | (Num 11:13) |
1 tn The Hebrew text simply has “from where to me flesh?” which means “from where will I have meat?” |
| (0.64512918918919) | (Num 16:14) |
1 tn Here אַף (’af) has the sense of “in addition.” It is not a common use. |
| (0.64512918918919) | (Num 22:1) |
3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Num 24:3) |
3 tn The Greek version reads “the one who sees truly.” The word has been interpreted in both ways, “shut” or “open.” |
| (0.64512918918919) | (Num 24:7) |
1 tc For this colon the LXX has “a man shall come out of his seed.” Cf. the Syriac Peshitta and Targum. |
| (0.64512918918919) | (Num 26:41) |
1 sn The Benjaminites increased from 35,400 to 45,600. The Greek version has here 35,500. |
| (0.64512918918919) | (Num 29:40) |
2 tn Heb “Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Num 31:12) |
2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Num 31:49) |
1 tn Heb “to Moses”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. |


