(0.148863125) | (Psa 62:3) |
1 tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.” |
(0.148863125) | (Psa 63:6) |
1 tn The Hebrew term אִם (’im) is used here in the sense of “when; whenever,” as in Ps 78:34. |
(0.148863125) | (Psa 64:6) |
3 tn Heb “a searched-out search,” which is understood as referring here to a thoroughly planned plot to destroy the psalmist. |
(0.148863125) | (Psa 66:7) |
2 tn Heb “his eyes watch.” “Eyes” are an anthropomorphism, attributed to God here to emphasize his awareness of all that happens on earth. |
(0.148863125) | (Psa 66:11) |
2 tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (mu’aqah, “suffering”) occurs only here in the OT. |
(0.148863125) | (Psa 68:13) |
2 tn The meaning of the Hebrew word translated “sheepfolds” is uncertain. There may be an echo of Judg 5:16 here. |
(0.148863125) | (Psa 69:1) |
3 tn The Hebrew term נפשׁ (nefesh) here refers to the psalmist’s throat or neck. The psalmist compares himself to a helpless, drowning man. |
(0.148863125) | (Psa 69:4) |
3 tn Heb “that which I did not steal, then I restore.” Apparently אָז (’az, “then”) is used here to emphasize the verb that follows. |
(0.148863125) | (Psa 71:18) |
2 tn Heb “until I declare your arm to a generation, to everyone who comes your power.” God’s “arm” here is an anthropomorphism that symbolizes his great strength. |
(0.148863125) | (Psa 71:19) |
1 tn Heb “your justice, O God, [is] unto the height.” The Hebrew term מָרוֹם (marom, “height”) is here a title for the sky/heavens. |
(0.148863125) | (Psa 71:21) |
2 tn The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">21.) |
(0.148863125) | (Psa 72:17) |
4 tn Heb “all the nations, may they regard him as happy.” The Piel is used here in a delocutive sense (“regard as”). |
(0.148863125) | (Psa 73:21) |
3 tn Heb “and [in] my kidneys I was pierced.” The imperfect verbal form here describes a continuing condition in a past time frame. |
(0.148863125) | (Psa 76:2) |
2 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">4). |
(0.148863125) | (Psa 76:6) |
3 tn Heb “he fell asleep, and [the] chariot and [the] horse.” Once again (see v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">5) “sleep” refers here to the “sleep” of death. |
(0.148863125) | (Psa 77:8) |
1 tn Heb “word,” which may refer here to God’s word of promise (note the reference to “loyal love” in the preceding line). |
(0.148863125) | (Psa 80:10) |
1 tn Heb “cedars of God.” The divine name אֵל (’al, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative. |
(0.148863125) | (Psa 83:2) |
1 tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28. |
(0.148863125) | (Psa 83:3) |
3 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.” |
(0.148863125) | (Psa 85:8) |
1 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance. |