| (0.64512918918919) | (Deu 18:19) |
2 tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 19:1) |
1 tn Heb “the |
| (0.64512918918919) | (Deu 19:8) |
2 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 20:9) |
1 tn The Hebrew text includes “to the people,” but this phrase has not been included in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 21:1) |
2 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 21:11) |
1 tn Heb “the prisoners.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy. |
| (0.64512918918919) | (Deu 21:14) |
3 tn The Hebrew text includes “for money.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 22:2) |
4 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 22:27) |
1 tn Heb “he”; the referent (the man who attacked the woman) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 23:21) |
1 tn Heb “the |
| (0.64512918918919) | (Deu 25:19) |
1 tn Heb “ the |
| (0.64512918918919) | (Deu 26:2) |
1 tn Heb “the |
| (0.64512918918919) | (Deu 26:13) |
2 tn Heb “according to all your commandment that you commanded me.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 27:2) |
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 27:2) |
2 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 27:12) |
1 tn The word “tribes” has been supplied here and in the following verse in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 29:5) |
1 tn The Hebrew text includes “on you.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
| (0.64512918918919) | (Deu 29:19) |
1 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity. |
| (0.64512918918919) | (Deu 30:3) |
1 tn Heb “the |
| (0.64512918918919) | (Deu 30:16) |
2 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |


