Texts Notes Verse List
 
Results 2941 - 2960 of 9525 verses for hebrew:has (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Jdg 7:16)

tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 7:20)

tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 7:25)

tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 9:48)

tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

(0.64512918918919) (Jdg 9:54)

tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 9:54)

tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 11:18)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Jdg 12:7)

tn Heb “Jephthah the Gileadite.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 12:9)

tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 13:8)

tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 13:24)

tn Heb “the woman.” For clarity this has been specified in the translation as “Manoah’s wife.”

(0.64512918918919) (Jdg 15:15)

tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 16:14)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 16:20)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Jdg 16:28)

tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).

(0.64512918918919) (Jdg 17:4)

tn Heb “his mother.” The pronoun (“she”) has been substituted for the noun (“mother”) in the translation because of English style.

(0.64512918918919) (Jdg 20:38)

tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Jdg 20:45)

tn Heb “they”; the referent (the rest [of the Benjaminites]) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Rut 1:2)

tn Heb “and the name of his wife [was] Naomi.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Rut 1:21)

tn Or “brought disaster upon me”; NIV “brought misfortune (calamity NRSV) upon me”; NLT “has sent such tragedy.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA