Texts Notes Verse List
 
Results 2961 - 2980 of 9525 verses for hebrew:has (0.009 seconds)
Jump to page: First Prev 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Rut 2:11)

tn Heb “answered and said to her” (so NASB). For stylistic reasons this has been translated as “replied to her.”

(0.64512918918919) (1Sa 1:14)

tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.

(0.64512918918919) (1Sa 2:1)

tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.64512918918919) (1Sa 2:28)

tn Heb “him”; the referent (Eli’s ancestor, i.e., Aaron) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 9:24)

tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 13:7)

tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 16:8)

tn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 16:11)

tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 18:28)

tn Heb “Saul’s.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (1Sa 18:29)

tn Heb “of David.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (1Sa 19:22)

tn Heb “he” (also in v. 23). the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (1Sa 22:22)

tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”

(0.64512918918919) (1Sa 30:18)

tn Heb “David.” The pronoun (“he”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (1Sa 30:21)

tn Heb “David.” The pronoun (“him”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (1Sa 31:9)

tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity (likewise in the following verse).

(0.64512918918919) (2Sa 2:1)

tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (2Sa 3:9)

tc Heb “has sworn to David.” The LXX, with the exception of the recension of Origen, adds “in this day.”

(0.64512918918919) (2Sa 6:20)

tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (2Sa 7:7)

tn Heb “tribes” (so KJV, NASB, NCV), but the parallel passage in 1 Chr 17:6 has “judges.”

(0.64512918918919) (2Sa 8:3)

tc The LXX has ἐπιστῆσαι (episthsai, “cause to stand”). See the parallel text in 1 Chr 18:3.



created in 0.51 seconds
powered by
bible.org - YLSA