(0.56368705) | (Pro 30:33) |
2 sn There is a subtle wordplay here with the word for anger: It is related to the word for nose in the preceding colon. |
(0.56368705) | (Pro 31:25) |
3 sn This word appears in Ps 111:3 which says that the |
(0.56368705) | (Pro 31:25) |
4 sn Here “laugh” is either a metonymy of adjunct or effect. The point is that she is confident for the future because of all her industry and planning. |
(0.56368705) | (Pro 31:26) |
1 sn The words “mouth” (“opens her mouth”) and “tongue” (“on her tongue”) here are also metonymies of cause, referring to her speaking. |
(0.56368705) | (Ecc 6:5) |
3 sn The Hebrew term translated rest here refers to freedom from toil, anxiety, and misery – part of the miserable misfortune that the miserly man of wealth must endure. |
(0.56368705) | (Ecc 7:28) |
2 tn The word “upright” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation twice, here and in the following line, for clarity. |
(0.56368705) | (Ecc 9:12) |
3 tn Heb “bad, evil.” The moral connotation hardly fits here. The adjective would seem to indicate that the net is the instrument whereby the fish come to ruin. |
(0.56368705) | (Isa 2:16) |
3 tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 41-42. |
(0.56368705) | (Isa 8:22) |
2 tn The precise meaning of מְעוּף (mÿ’uf) is uncertain; the word occurs only here. See BDB 734 s.v. מָעוּף. |
(0.56368705) | (Isa 9:19) |
1 tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.” |
(0.56368705) | (Isa 10:12) |
2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.56368705) | (Isa 12:4) |
3 tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation. |
(0.56368705) | (Isa 12:5) |
1 tc The translation follows the marginal reading (Qere), which is a Hophal participle from יָדַע (yada’), understood here in a gerundive sense. |
(0.56368705) | (Isa 13:20) |
4 tn The words “their flocks” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text does not supply the object here, but see Jer 33:12. |
(0.56368705) | (Isa 14:9) |
3 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד. |
(0.56368705) | (Isa 14:12) |
2 tn Some understand the verb to from חָלַשׁ (khalash, “to weaken”), but HALOT 324 s.v. II חלשׁ proposes a homonym here, meaning “to defeat.” |
(0.56368705) | (Isa 14:21) |
3 sn J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:320, n. 10) suggests that the garrison cities of the mighty empire are in view here. |
(0.56368705) | (Isa 19:19) |
1 tn This word is sometimes used of a sacred pillar associated with pagan worship, but here it is associated with the worship of the Lord. |
(0.56368705) | (Isa 26:14) |
1 sn In light of what is said in verse here%27s&tab=notes" ver="">14b, the “dead” here may be the “masters” mentioned in verse here%27s&tab=notes" ver="">13. |
(0.56368705) | (Isa 27:12) |
3 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here. |