| (0.148863125) | (Eze 22:12) |
3 tn The second person verb forms are feminine singular in Hebrew, indicating that the personified city is addressed here as representing its citizens. |
| (0.148863125) | (Eze 22:19) |
1 tn The Hebrew second person pronoun is masculine plural here and in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">19b-21, indicating that the people are being addressed. |
| (0.148863125) | (Eze 23:22) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 23:28) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 23:30) |
1 tn The infinitive absolute continues the sequence begun in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">28: “Look here, I am about to deliver you.” See Joüon 2:430 §123.w. |
| (0.148863125) | (Eze 26:3) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 28:14) |
2 tn The meaning of this phrase in Hebrew is uncertain. The word translated here “guards” occurs in Exod 25:20 in reference to the cherubim “covering” the ark. |
| (0.148863125) | (Eze 33:32) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 37:7) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 37:8) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 38:17) |
2 tn The Hebrew text adds “years” here, but this is probably a scribal gloss on the preceding phrase. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:201. |
| (0.148863125) | (Eze 40:3) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 40:5) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 40:17) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 40:24) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 43:2) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 43:5) |
2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 44:4) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
| (0.148863125) | (Eze 46:13) |
1 tc A few Hebrew |
| (0.148863125) | (Eze 46:19) |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |


