| (0.51645130434783) | (Exo 5:2) |
5 sn This absolute statement of Pharaoh is part of a motif that will develop throughout the conflict. For Pharaoh, the |
| (0.51645130434783) | (Exo 7:2) |
3 tn The form is וְשִׁלַּח (vÿshillakh), a Piel perfect with vav (ו) consecutive. Following the imperfects of injunction or instruction, this verb continues the sequence. It could be taken as equal to an imperfect expressing future (“and he will release”) or subordinate to express purpose (“to release” = “in order that he may release”). |
| (0.51645130434783) | (Exo 10:16) |
1 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here – he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain. |
| (0.51645130434783) | (Exo 10:26) |
4 sn Moses gives an angry but firm reply to Pharaoh’s attempt to control Israel; he makes it clear that he has no intention of leaving any pledge with Pharaoh. When they leave, they will take everything that belongs to them. |
| (0.51645130434783) | (Exo 11:8) |
1 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90). |
| (0.51645130434783) | (Exo 12:32) |
1 sn Pharaoh probably meant that they should bless him also when they were sacrificing to Yahweh in their religious festival – after all, he might reason, he did let them go (after divine judgment). To bless him would mean to invoke good gifts from God for him. |
| (0.51645130434783) | (Exo 15:26) |
6 sn The name I Yahweh am your healer comes as a bit of a surprise. One might expect, “I am Yahweh who heals your water,” but it was the people he came to heal because their faith was weak. God lets Israel know here that he can control the elements of nature to bring about a spiritual response in Israel (see Deut 8). |
| (0.51645130434783) | (Exo 18:1) |
2 tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb – “he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490. |
| (0.51645130434783) | (Exo 21:8) |
2 tn The verb יָעַד (ya’ad) does not mean “betroth, espouse” as some of the earlier translations had it, but “to designate.” When he bought the girl, he designated her for himself, giving her and her family certain expectations. |
| (0.51645130434783) | (Exo 21:34) |
1 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do. |
| (0.51645130434783) | (Exo 24:3) |
1 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in he%27s&tab=notes" ver="">20:21. Here he came and told them the laws (written in he%27s&tab=notes" ver="">20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh. |
| (0.51645130434783) | (Exo 28:35) |
2 tn The form is a Piel infinitive construct with the lamed (ל) preposition: “to minister” or “to serve.” It may be taken epexegetically here, “while serving,” although S. R. Driver takes it as a purpose, “in order that he may minister” (Exodus, 308). The point then would be that he dare not enter into the Holy Place without wearing it. |
| (0.51645130434783) | (Lev 1:5) |
1 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX has “they” rather than “he,” suggesting that the priests, not the offerer, were to slaughter the bull (cf. the notes on vv. he%27s&tab=notes" ver="">6a and 9a). |
| (0.51645130434783) | (Lev 1:6) |
1 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX and Smr have “they” rather than “he” in both halves of this verse, suggesting that the priests, not the offerer, were to skin and cut the carcass of the bull into pieces (cf. the notes on vv. he%27s&tab=notes" ver="">5a and 9a). |
| (0.51645130434783) | (Lev 6:15) |
1 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 89 for the possibility of textual corruption. |
| (0.51645130434783) | (Lev 9:6) |
2 tn Heb “and the glory of the |
| (0.51645130434783) | (Lev 16:32) |
1 tn Heb “And the priest whom he shall anointed him and whom he shall fill his hand to act as priest under his father.” Imperfect active verbs are often used as passives (see, e.g., v. he%27s&tab=notes" ver="">27 above and the note on Lev 14:4). |
| (0.51645130434783) | (Lev 17:4) |
3 sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean (1) that he will be executed, whether by God or by man, (2) that he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or (3) that his line will be terminated by God (i.e., extirpation). See also the note on Lev 7:20. |
| (0.51645130434783) | (Lev 27:13) |
1 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity. |
| (0.51645130434783) | (Num 6:11) |
5 tn The verb “to sin” has a wide range of meanings, beginning with the idea of “missing the way or the goal.” In view of the nature of this case – the prescribed ritual without confession – the idea is more that he failed to keep the vow’s stipulations in this strange circumstance than that he committed intentional sin. |


