(0.56368705) | (Dan 8:12) |
3 tc Two medieval Hebrew |
(0.56368705) | (Dan 8:12) |
4 sn Truth here probably refers to the Torah. According to 1 Macc 1:56, Antiochus initiated destruction of the sacred books of the Jews. |
(0.56368705) | (Dan 9:3) |
2 tn The Hebrew phrase translated “Lord God” here is אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים (’adonay ha’elohim). |
(0.56368705) | (Dan 9:4) |
1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">7, 9, 15, 16, and 19 is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.56368705) | (Dan 11:6) |
1 sn Here they refers to Ptolemy II Philadelphus (ca. 285-246 |
(0.56368705) | (Dan 11:18) |
3 tn The Hebrew here is difficult in that the negative בִּלְתִּי (biltiy, “not”) is used in an unusual way. The sense is not entirely clear. |
(0.56368705) | (Dan 11:32) |
3 tn Heb “know.” The term “know” sometimes means “to recognize.” In relational contexts it can have the connotation “recognize the authority of, be loyal to,” as it does here. |
(0.56368705) | (Dan 12:4) |
1 tn Or “will run back and forth”; KJV “shall run to and fro”; NIV “will go here and there”; CEV “will go everywhere.” |
(0.56368705) | (Hos 1:1) |
5 sn Joash is a variation of the name Jehoash. Some English versions use “Jehoash” here (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT). |
(0.56368705) | (Hos 1:2) |
4 tn Heb “to Hosea.” The proper name is replaced by the pronoun here to avoid redundancy in English (cf. NIV, NCV, NLT). |
(0.56368705) | (Hos 1:9) |
1 tn Heb “Then he said”; the referent (the |
(0.56368705) | (Hos 2:8) |
5 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.56368705) | (Hos 2:19) |
1 tn Heb “I will betroth you to me” (so NIV) here and in the following lines. Cf. NRSV “I will take you for my wife forever.” |
(0.56368705) | (Hos 4:13) |
1 tn The phrase “they sacrifice” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by parallelism; it is provided in the translation for the sake of clarity. |
(0.56368705) | (Joe 3:14) |
1 sn The decision referred to here is not a response on the part of the crowd, but the verdict handed out by the divine judge. |
(0.56368705) | (Amo 2:4) |
6 sn Here the idolatry of the parents carried over to the children, who persisted in worshiping the idols to which their fathers were loyal. |
(0.56368705) | (Amo 2:7) |
6 tn Heb “my holy name.” Here “name” is used metonymically for God’s moral character or reputation, while “holy” has a moral and ethical connotation. |
(0.56368705) | (Amo 3:2) |
1 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yada’) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.” |
(0.56368705) | (Amo 3:9) |
3 tn The Hebrew noun carries the nuance of “panic” or “confusion.” Here it refers metonymically to the violent deeds that terrorize the oppressed. |
(0.56368705) | (Amo 4:11) |
1 tn Several English versions substitute the first person pronoun (“I”) here for stylistic reasons (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). |