(0.5196901147541) | (Luk 20:12) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first two slaves. |
(0.5196901147541) | (Luk 24:27) |
2 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last. |
(0.5196901147541) | (Joh 10:33) |
4 sn This is the first time the official charge of blasphemy is voiced openly in the Fourth Gospel (although it was implicit in John 8:59). |
(0.5196901147541) | (Joh 21:19) |
4 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity. |
(0.5196901147541) | (Act 4:9) |
1 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about. |
(0.5196901147541) | (Act 5:6) |
3 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23). |
(0.5196901147541) | (Act 6:8) |
1 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time. |
(0.5196901147541) | (Act 8:5) |
2 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place. |
(0.5196901147541) | (Act 8:25) |
4 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”). |
(0.5196901147541) | (Act 8:28) |
2 sn The fact that this man was reading from a scroll (an expensive item in the first century) indicates his connection to a wealthy house. |
(0.5196901147541) | (Act 13:49) |
1 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31. |
(0.5196901147541) | (Act 16:15) |
2 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument. |
(0.5196901147541) | (Act 19:15) |
2 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style. |
(0.5196901147541) | (Act 19:21) |
7 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights. |
(0.5196901147541) | (Act 26:8) |
4 tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse. |
(0.5196901147541) | (Rom 11:16) |
1 tn Grk “firstfruits,” a term for the first part of something that has been set aside and offered to God before the remainder can be used. |
(0.5196901147541) | (1Co 11:28) |
1 tn The word “first” is not in the Greek text, but is implied. It has been supplied in the translation for clarity. |
(0.5196901147541) | (Gal 2:2) |
6 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative. |
(0.5196901147541) | (Eph 6:8) |
1 sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good. |
(0.5196901147541) | (1Th 4:14) |
1 tn “we believe that” is understood from the first clause of the verse, which is parallel. Grk “so also God will bring.” |