(0.41691749425287) | (Isa 53:3) |
1 tn Heb “lacking of men.” If the genitive is taken as specifying (“lacking with respect to men”), then the idea is that he lacked company because he was rejected by people. Another option is to take the genitive as indicating genus or larger class (i.e., “one lacking among men”). In this case one could translate, “he was a transient” (cf. the use of חָדֵל [khadel] in Ps 39:5 HT [39:4 ET]). |
(0.41691749425287) | (Oba 1:7) |
1 tn Heb “All the men of your covenant”; KJV, ASV “the men of thy confederacy.” In Hebrew “they will send you unto the border” and “all the men of your covenant” appear in two separate poetic lines (cf. NAB “To the border they drive you – all your allies”). Since the second is a noun clause functioning as the subject of the first clause, the two are rendered as a single sentence in the translation. |
(0.41691749425287) | (Joh 17:6) |
2 tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead. |
(0.41691749425287) | (Joh 17:25) |
1 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more general term like “people” because the use of the aorist verb ἔγνωσαν (egnwsan) implies that Jesus is referring to the disciples present with him as he spoke these words (presumably all of them men in the historical context), rather than to those who are yet to believe because of their testimony (see John 17:20). |
(0.41691749425287) | (Act 5:4) |
5 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women. |
(0.41429908045977) | (Gen 13:8) |
1 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle. |
(0.41429908045977) | (Gen 17:23) |
1 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.” |
(0.41429908045977) | (Gen 18:2) |
4 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them. |
(0.41429908045977) | (Gen 19:10) |
1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.41429908045977) | (Gen 19:12) |
1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.41429908045977) | (Gen 44:3) |
2 tn Heb “and the men were sent off, they and their donkeys.” This clause, like the preceding one, has the subject before the verb, indicating synchronic action. |
(0.41429908045977) | (Num 6:2) |
1 tn The formula is used here again: “a man or a woman – when he takes.” The vow is open to both men and women. |
(0.41429908045977) | (Num 14:38) |
1 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading. |
(0.41429908045977) | (Num 22:40) |
1 sn The understanding is that Balak was making a sacrifice for a covenant relationship, and so he gave some of the meat to the men and to the seer. |
(0.41429908045977) | (Num 36:3) |
1 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife. |
(0.41429908045977) | (Deu 2:16) |
1 tn Heb “and it was when they were eliminated, all the men of war, to die from the midst of the people.” |
(0.41429908045977) | (Jos 2:4) |
1 tn Heb “The woman took the two men and hid him.” The third masculine singular pronominal suffix on “hid” has to be a scribal error (see GKC §135.p). |
(0.41429908045977) | (Jos 5:6) |
1 tn Heb “all the nation, the men of war who went out from Egypt, who did not listen to the voice of the |
(0.41429908045977) | (Jos 17:12) |
1 tn Heb “sons”; “men” has been used in the translation because the context involves the conquest of cities; therefore, warriors (hence males) would be in view here. |
(0.41429908045977) | (Jdg 1:18) |
1 tn Heb “The men of Judah captured Gaza and its surrounding territory, Ashkelon and its surrounding territory, and Ekron and its surrounding territory.” |