(0.41123034090909) | (Psa 47:4) |
2 tn Heb “the pride of.” The phrase is appositional to “our inheritance,” indicating that the land is here described as a source of pride to God’s people. |
(0.41123034090909) | (Psa 66:6) |
1 sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21). |
(0.41123034090909) | (Psa 88:10) |
1 tn Heb “Rephaim,” a term that refers to those who occupy the land of the dead (see Isa 14:9; 26:14, 19). |
(0.41123034090909) | (Psa 101:1) |
1 sn Psalm 101. The psalmist, who appears to be a king, promises to promote justice in his land and vows to rid his royal court of evildoers. |
(0.41123034090909) | (Psa 143:10) |
4 sn A level land (where one can walk free of obstacles) here symbolizes divine blessing and protection. See Pss 26:12 and 27:11 for similar imagery. |
(0.41123034090909) | (Pro 21:19) |
2 sn The verse makes the same point as 21:9 and 25:24; but “desert land” is substituted. It would be a place sparsely settled and quiet. |
(0.41123034090909) | (Isa 14:2) |
1 tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.” |
(0.41123034090909) | (Isa 18:1) |
1 tn Heb “Woe [to] the land of buzzing wings.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4. |
(0.41123034090909) | (Isa 19:20) |
2 tn Heb “a sign and a witness to the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] in the land of Egypt.” |
(0.41123034090909) | (Isa 22:18) |
1 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].” |
(0.41123034090909) | (Isa 36:18) |
1 tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!” |
(0.41123034090909) | (Isa 49:19) |
1 tn Heb “Indeed your ruins and your desolate places, and the land of your destruction.” This statement is abruptly terminated in the Hebrew text and left incomplete. |
(0.41123034090909) | (Jer 2:7) |
4 sn The land belonged to the |
(0.41123034090909) | (Jer 2:31) |
1 tn Heb “a land of the darkness of Yah [= thick or deep darkness].” The idea of danger is an added connotation of the word in this context. |
(0.41123034090909) | (Jer 4:28) |
1 sn The earth and the heavens are personified here and depicted in the act of mourning and wearing black clothes because of the destruction of the land of Israel. |
(0.41123034090909) | (Jer 11:5) |
2 tn Heb “‘a land flowing with milk and honey,’ as at this day.” However, the literal reading is too elliptical and would lead to confusion. |
(0.41123034090909) | (Jer 11:17) |
2 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor. |
(0.41123034090909) | (Jer 22:20) |
2 tn Heb “from Abarim.” This was the mountain range in Moab from which Moses viewed the promised land (cf. Deut 32:49). |
(0.41123034090909) | (Jer 25:12) |
2 tn Heb “the land of the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for the use of the term “Chaldeans.” |
(0.41123034090909) | (Jer 32:22) |
2 tn For an alternative translation of the expression “a land flowing with milk and honey” see the translator’s note on 11:5. |