| (0.43200537254902) | (Pro 21:21) |
1 sn These two attributes, “righteousness” (צְדָקָה, tsÿdaqah) and “loyal love” (חֶסֶד, khesed) depict the life style of the covenant-believer who is pleasing to God and a blessing to others. The first term means that he will do what is right, and the second means that he will be faithful to the covenant community. |
| (0.43200537254902) | (Pro 21:30) |
1 tn The form לְנֶגֶד (lÿneged) means “against; over against; in opposition to.” The line indicates they cannot in reality be in opposition, for human wisdom is nothing in comparison to the wisdom of God (J. H. Greenstone, Proverbs, 232). |
| (0.43200537254902) | (Pro 22:2) |
2 tn Heb “all.” The |
| (0.43200537254902) | (Pro 22:9) |
3 sn It is from his own food that he gives to the poor. Of the many observations that could be made, it is worth noting that in blessing this kind of person God is in fact providing for the poor, because out of his blessing he will surely continue to share more. |
| (0.43200537254902) | (Pro 23:23) |
1 sn The sixteenth saying is an instruction to buy/acquire the kind of life that pleases God and brings joy to parents. “Getting truth” would mean getting training in the truth, and getting wisdom and understanding would mean developing the perception and practical knowledge of the truth. |
| (0.43200537254902) | (Pro 24:22) |
2 sn The reward for living in peace under God in this world is that those who do will escape the calamities that will fall on the rebellious. Verse God%27s&tab=notes" ver="">21a is used in 1 Peter 2:17, and v. God%27s&tab=notes" ver="">22 is used in Romans 13:1-7 (v. God%27s&tab=notes" ver="">4). This is the thirtieth and last of this collection. |
| (0.43200537254902) | (Pro 28:1) |
2 sn The righteous, who seek to find favor with God and man, have a clear conscience and do not need to look over their shoulders for avengers or law enforcers. Their position is one of confidence, so that they do not flee. |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:2) |
3 tn Heb “than man.” The verse is using hyperbole; this individual feels as if he has no intelligence at all, that he is more brutish than any other human. Of course this is not true, or he would not be able to speculate on the God of the universe at all. |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:3) |
1 sn The construction uses repetition to make the point emphatically: “I do not know the knowledge of the Holy One.” Agur’s claim to being “brutish” is here clarified – he is not one of those who has knowledge or understanding of God. C. H. Toy thinks the speaker is being sarcastic in reference to others who may have claimed such knowledge (Proverbs [ICC], 521). |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:3) |
2 tn The epithet “the Holy One” is the adjective “holy” put in the masculine plural (as in God%27s&tab=notes" ver="">9:10). This will harmonize with the plural of majesty used to explain the plural with titles for God. However, NRSV takes the plural as a reference to the “holy ones,” presumably referring to angelic beings. |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:4) |
2 sn The questions are filled with anthropomorphic language. The questioner is asking what humans have ever done this, but the meaning is that only God has done this. “Gathering the wind in his fists” is a way of expressing absolute sovereign control over the forces of nature. |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:4) |
3 sn The question is comparing the clouds of the heavens to garments (e.g., Job 26:8). T. T. Perowne writes, “Men bind up water in skins or bottles; God binds up the rain-floods in the thin, gauzy texture of the changing clouds, which yet by his power does not rend under its burden of waters.” |
| (0.43200537254902) | (Pro 30:4) |
4 sn The ends of the earth is an expression often used in scripture as a metonymy of subject referring to the people who live in the ends of the earth, the far off and remote lands and islands. While that is possible here as well, this may simply be a synecdoche saying that God created the whole world, even the most remote and distant places. |
| (0.43200537254902) | (Pro 31:31) |
3 sn Psalm 111 began with the imperative יָה הָלְלוּ (halÿlu yah, “praise the |
| (0.43200537254902) | (Ecc 2:26) |
4 sn The three-fold repetition of the Hebrew word translated “give” in the first part of this verse creates irony: God “gives” the righteous the ability to prosper and to find enjoyment in his work; but to the wicked He “gives” the task of “giving” his wealth to the righteous. |
| (0.43200537254902) | (Ecc 5:1) |
3 tn Heb “the house of God.” The term “house” (בַּיִת, bayit) is a synecdoche of general (i.e., house) for specific (i.e., temple), e.g., 1 Kgs 6:3; 7:12; 1 Chr 9:11; 2 Chr 3:8; 28:11. See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 620. |
| (0.43200537254902) | (Isa 1:9) |
1 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies. |
| (0.43200537254902) | (Isa 1:11) |
1 tn Heb “Why to me the multitude of your sacrifices?” The sarcastic rhetorical question suggests that their many sacrifices are of no importance to the Lord. This phrase answers the possible objection that an Israelite could raise in response to God’s indictment: “But we are offering the sacrifices you commanded!” |
| (0.43200537254902) | (Isa 1:11) |
2 tn The verb שָׂבַע (sava’, “be satisfied, full”) is often used of eating and/or drinking one’s fill. See BDB 959 s.v. שָׂבַע. Here sacrifices are viewed, in typical ancient Near Eastern fashion, as food for the deity. God here declares that he has eaten and drunk, as it were, his fill. |
| (0.43200537254902) | (Isa 1:12) |
1 tn Heb “When you come to appear before me, who requires this from your hand, trampling of my courtyards?” The rhetorical question sarcastically makes the point that God does not require this parade of livestock. The verb “trample” probably refers to the eager worshipers and their sacrificial animals walking around in the temple area. |


