(0.56368705) | (Luk 12:14) |
2 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke. |
(0.56368705) | (Luk 12:21) |
1 sn It is selfishness that is rebuked here, in the accumulation of riches for himself. Recall the emphasis on the first person pronouns throughout the parable. |
(0.56368705) | (Luk 12:54) |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated. |
(0.56368705) | (Luk 13:7) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause. |
(0.56368705) | (Luk 13:28) |
1 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise. |
(0.56368705) | (Luk 13:34) |
3 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her. |
(0.56368705) | (Luk 13:35) |
1 sn Your house is forsaken. The language here is from Jer 12:7 and 22:5. It recalls exilic judgment. |
(0.56368705) | (Luk 14:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance). |
(0.56368705) | (Luk 14:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer). |
(0.56368705) | (Luk 14:11) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context, which involves the reversal of expected roles. |
(0.56368705) | (Luk 14:23) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the master’s response to the slave’s report. |
(0.56368705) | (Luk 14:32) |
1 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity. |
(0.56368705) | (Luk 15:12) |
5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request. |
(0.56368705) | (Luk 15:15) |
2 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style. |
(0.56368705) | (Luk 15:24) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses. |
(0.56368705) | (Luk 15:26) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the older son hearing the noise of the celebration in progress. |
(0.56368705) | (Luk 15:26) |
2 tn The Greek term here, παῖς (pais), describes a slave, possibly a household servant regarded with some affection (L&N 87.77). |
(0.56368705) | (Luk 16:2) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager. |
(0.56368705) | (Luk 16:6) |
3 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons. |
(0.56368705) | (Luk 16:7) |
1 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons. |