(0.46429927692308) | (Pro 21:7) |
3 tn The second colon of the verse is the causal clause, explaining why they are dragged away. They are not passive victims of their circumstances or their crimes. They choose to persist in their violence and so it destroys them. |
(0.46429927692308) | (Pro 21:8) |
2 tn The form הֲפַכְפַּךְ (hafakhfakh) is an adjective with an intensified meaning due to the duplication of the second and third radicals; it means “very devious; crooked” (from the verb “to overturn”). |
(0.46429927692308) | (Pro 25:20) |
2 tn The second simile mentions pouring vinegar on soda. The LXX has “scab,” but that does not fit as a sensitive thing. The reference is to sodium carbonate (natural in Egypt) which can be neutralized with vinegar. |
(0.46429927692308) | (Pro 25:22) |
2 sn The second consequence of treating enemies with kindness is that the |
(0.46429927692308) | (Pro 26:6) |
3 sn The consequence is given in the first line and the cause in the second. It would be better not to send a message at all than to use a fool as messenger. |
(0.46429927692308) | (Pro 26:23) |
3 sn The analogy fits the second line very well. Glaze makes a vessel look beautiful and certainly different from the clay that it actually is. So is one who has evil intent (“heart”) but covers it with glowing speech. |
(0.46429927692308) | (Pro 27:18) |
2 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration. |
(0.46429927692308) | (Pro 29:17) |
3 sn The parallelism of this verse is synthetic; the second half adds the idea of “delight/pleasure” to that of “rest.” So a disciplined child will both relieve anxiety (“give…rest”) and bring happiness to the parents. |
(0.46429927692308) | (Pro 29:19) |
2 tn The Niphal imperfect here is best rendered as a potential imperfect – “cannot be corrected.” The second line of the verse clarifies that even though the servant understands the words, he does not respond. It will take more. |
(0.46429927692308) | (Pro 31:20) |
1 sn The parallel expressions here underscore her care for the needy. The first part uses “she spreads her palm” and the second “she thrusts out her hand,” repeating some of the vocabulary introduced in the last verse. |
(0.46429927692308) | (Isa 24:4) |
2 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. אָבַל). HALOT 6-7 lists the homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. |
(0.46429927692308) | (Isa 25:7) |
1 tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”). |
(0.46429927692308) | (Isa 33:9) |
2 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4. |
(0.46429927692308) | (Isa 40:1) |
1 tn The pronominal suffix is second masculine plural. The identity of the addressee is uncertain: (1) God’s people may be addressed, or (2) the unidentified heralds commanded to comfort Jerusalem. |
(0.46429927692308) | (Isa 51:12) |
1 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word. |
(0.46429927692308) | (Jer 3:13) |
2 tn The words “You must confess” are repeated to convey the connection. The Hebrew text has an introductory “that” in front of the second line and a coordinative “and” in front of the next two lines. |
(0.46429927692308) | (Jer 14:17) |
1 tn The word “Jeremiah” is not in the text but the address is to a second person singular and is a continuation of 14:14 where the quote starts. The word is supplied in the translation for clarity. |
(0.46429927692308) | (Jer 23:18) |
3 tc Heb “his word.” In the second instance (“what he has said” at the end of the verse) the translation follows the suggestion of the Masoretes (Qere) and many Hebrew |
(0.46429927692308) | (Jer 29:12) |
1 tn Heb “come and pray to me.” This is an example of verbal hendiadys where two verb formally joined by “and” convey a main concept with the second verb functioning as an adverbial qualifier. |
(0.46429927692308) | (Jer 30:12) |
2 tn The pronouns in vv. 10-17 are second feminine singular referring to a personified entity. That entity is identified in v. 17 as Zion, which here stands for the people of Zion. |