Texts Notes Verse List
 
Results 3441 - 3460 of 9525 verses for hebrew:has (0.012 seconds)
Jump to page: First Prev 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Luk 6:19)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 6:20)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 6:37)

tn Grk “And do.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 6:38)

tn Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.

(0.64512918918919) (Luk 7:4)

tn Grk “urged him earnestly, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is pleonastic (redundant) and has not been translated.

(0.64512918918919) (Luk 7:10)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summarization at the end of the account.

(0.64512918918919) (Luk 7:14)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 7:14)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 7:17)

tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 7:20)

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 7:22)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.

(0.64512918918919) (Luk 7:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.

(0.64512918918919) (Luk 7:38)

tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 7:38)

tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 7:40)

tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”

(0.64512918918919) (Luk 7:44)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 7:48)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 8:1)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 8:8)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.

(0.64512918918919) (Luk 8:9)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 2.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA