(0.64512918918919) | (Luk 9:5) |
1 tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:6) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:10) |
1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:10) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:12) |
5 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (Jwde) has not been translated. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:14) |
3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:16) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:19) |
1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:19) |
2 tn Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.” |
(0.64512918918919) | (Luk 9:20) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:20) |
3 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.” |
(0.64512918918919) | (Luk 9:23) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:29) |
1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:33) |
2 tn Grk “as they”; the referent (“the men,” referring to Moses and Elijah) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:35) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:38) |
2 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:43) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:43) |
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some |
(0.64512918918919) | (Luk 9:45) |
1 tn Grk “it”; the referent (the meaning of the statement) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 9:52) |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |