(0.64512918918919) | (Luk 9:57) |
1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:8) |
3 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:10) |
3 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:17) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:23) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:35) |
1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.64512918918919) | (Luk 10:41) |
2 tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.” |
(0.64512918918919) | (Luk 11:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 11:7) |
2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.” |
(0.64512918918919) | (Luk 11:8) |
1 tn Grk “he”; the referent (the man in bed in the house) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 11:9) |
1 tn Here καί (kai, from καγώ [kagw]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable. |
(0.64512918918919) | (Luk 11:9) |
3 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 11:10) |
2 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 11:50) |
3 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:13) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:15) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:16) |
1 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:16) |
2 tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:17) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement. |
(0.64512918918919) | (Luk 12:17) |
2 tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |