Texts Notes Verse List
 
Results 3521 - 3540 of 9635 verses for here's (0.006 seconds)
Jump to page: First Prev 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.56368705) (Heb 1:12)

sn The phrase like a garment here is not part of the original OT text (see tc note above); for this reason it has been printed in normal type.

(0.56368705) (Heb 2:13)

tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

(0.56368705) (Heb 3:19)

tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph.

(0.56368705) (Heb 6:6)

tn Or “while”; Grk “crucifying…and holding.” The Greek participles here (“crucifying…and holding”) can be understood as either causal (“since”) or temporal (“while”).

(0.56368705) (Heb 6:16)

tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”

(0.56368705) (Heb 7:2)

tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (Heb 10:10)

tn Grk “by which will.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (Heb 11:28)

sn The sprinkling of the blood refers here to the application of the blood to the doorways of the Israelite houses (cf. Exod 12:7, 13).

(0.56368705) (1Pe 1:8)

tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 1:8)

tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 1:20)

tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. here%27s&tab=notes" ver="">19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 2:18)

tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketh"), often used of a servant in a household (who would have been a slave).

(0.56368705) (1Pe 2:23)

tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 2:24)

tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 2:24)

tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (1Pe 4:4)

tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.

(0.56368705) (1Pe 5:9)

tn Grk “whom,” referring to the devil in v. here%27s&tab=notes" ver="">8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.56368705) (2Pe 2:5)

tn Grk “he”; the referent (God) has been repeated here for clarity, although this is somewhat redundant with the beginning of v. here%27s&tab=notes" ver="">4.

(0.56368705) (1Jo 1:6)

tn The context of this statement in here%27s&tab=notes" ver="">1:6 indicates clearly that the progressive (continuative or durative) aspect of the present tense must be in view here.

(0.56368705) (1Jo 2:2)

tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.”



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA