Texts Notes Verse List
 
Results 3541 - 3560 of 9525 verses for hebrew:has (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Luk 14:4)

tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance.

(0.64512918918919) (Luk 14:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 14:7)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 14:13)

tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:15)

tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:17)

tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:19)

tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:20)

tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:22)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the order of events within the parable.

(0.64512918918919) (Luk 14:28)

tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 14:31)

tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:2)

tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.64512918918919) (Luk 15:3)

tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.64512918918919) (Luk 15:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 15:6)

tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 15:11)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 15:12)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:13)

tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:16)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA