Texts Notes Verse List
 
Results 3561 - 3580 of 9525 verses for hebrew:has (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.64512918918919) (Luk 15:21)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 15:23)

tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:25)

tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 15:28)

tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Luk 15:28)

tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.

(0.64512918918919) (Luk 15:29)

tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.”

(0.64512918918919) (Luk 15:29)

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context.

(0.64512918918919) (Luk 15:31)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.

(0.64512918918919) (Luk 16:3)

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.

(0.64512918918919) (Luk 16:5)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

(0.64512918918919) (Luk 16:5)

tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.64512918918919) (Luk 16:8)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 16:21)

tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.

(0.64512918918919) (Luk 16:22)

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.64512918918919) (Luk 16:24)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous actions in the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 16:24)

tn Grk “calling out he said”; this is redundant in contemporary English style and has been simplified to “he called out.”

(0.64512918918919) (Luk 16:27)

tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Luk 16:30)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.64512918918919) (Luk 16:30)

tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.

(0.64512918918919) (Luk 17:3)

tn Grk “And if.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA