(0.44947985294118) | (Pro 5:5) |
1 tn The term שְׁאוֹל (she’ol, “grave”) is paralleled to “death,” so it does not refer here to the realm of the unblessed. |
(0.44947985294118) | (Pro 5:10) |
4 tn The term “benefit” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.44947985294118) | (Pro 6:1) |
4 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
(0.44947985294118) | (Pro 6:2) |
1 tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.44947985294118) | (Pro 6:23) |
2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.44947985294118) | (Pro 6:23) |
4 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.44947985294118) | (Pro 7:5) |
4 tn The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
(0.44947985294118) | (Pro 8:4) |
2 tn The verb “calls” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of style. |
(0.44947985294118) | (Pro 8:16) |
1 tn The term “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and readability. |
(0.44947985294118) | (Pro 8:21) |
2 tn The Piel imperfect continues the verbal idea that the infinitive began in the parallel colon even though it does not have the vav on the form. |
(0.44947985294118) | (Pro 8:23) |
2 tn The verb “existed” does not appear in the Hebrew text, but has been supplied in the translation in the light of the context. |
(0.44947985294118) | (Pro 8:30) |
3 tn The word is a plural of intensification for “delight”; it describes wisdom as the object of delight. The LXX has the suffix; the Hebrew does not. |
(0.44947985294118) | (Pro 10:5) |
1 tn The direct object “crops” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
(0.44947985294118) | (Pro 10:5) |
4 tn The phrase “to himself” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity. Another option is “to his father.” |
(0.44947985294118) | (Pro 10:19) |
1 tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words – sooner or later one is bound to say something wrong. |
(0.44947985294118) | (Pro 10:29) |
1 sn The “way of the |
(0.44947985294118) | (Pro 10:29) |
2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.44947985294118) | (Pro 11:2) |
3 sn This proverb does not state how the disgrace will come, but affirms that it will follow pride. The proud will be brought down. |
(0.44947985294118) | (Pro 11:15) |
4 tn Heb “striking.” The imagery here is shaking hands to seal a contract. The term “hands” does not appear in the Hebrew text, but is implied. |
(0.44947985294118) | (Pro 11:18) |
5 tn The term “reaps” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation from context for the sake of smoothness. |