(0.43869027272727) | (Lam 2:21) |
3 tc The MT reads לֹא חָמָלְתָּ (lo’ khamalta, “You showed no mercy”). However, many medieval Hebrew |
(0.43869027272727) | (Lam 3:14) |
1 tc The MT reads עַמִּי (’ammi, “my people”). Many medieval Hebrew |
(0.43869027272727) | (Lam 4:3) |
4 tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (ki ’enim) is by all accounts a textual corruption for כַּיְעֵנִים (kay’enim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew |
(0.43869027272727) | (Eze 5:15) |
1 tc This reading is supported by the versions and by the Dead Sea Scrolls (11QEzek). Most Masoretic Hebrew |
(0.43869027272727) | (Eze 27:16) |
1 tc Many Hebrew |
(0.43869027272727) | (Eze 43:3) |
1 tc Heb “I.” The reading is due to the confusion of yod (י, indicating a first person pronoun) and vav (ו, indicating a third person pronoun). A few medieval Hebrew |
(0.43869027272727) | (Hos 2:20) |
3 tc The MT reads יְהוָה (yÿhvah, “the |
(0.43869027272727) | (Jon 2:9) |
2 tc The MT reads בְּקוֹל תּוֹדָה (bÿqol todah, “with a voice of thanksgiving”). Some |
(0.43869027272727) | (Mat 1:11) |
1 sn Before the mention of Jeconiah, several medieval |
(0.43869027272727) | (Mat 5:39) |
2 tc ‡ Many |
(0.43869027272727) | (Luk 1:35) |
4 tc A few |
(0.43869027272727) | (Luk 1:74) |
1 tc Many important early |
(0.43869027272727) | (Luk 2:40) |
1 tc Most |
(0.43869027272727) | (Luk 2:42) |
3 tc Most |
(0.43869027272727) | (Luk 3:19) |
3 tc Several |
(0.43869027272727) | (Luk 3:22) |
3 tc Instead of “You are my one dear Son; in you I take great delight,” one Greek ms and several Latin |
(0.43869027272727) | (Luk 4:8) |
4 tc Most later |
(0.43869027272727) | (Luk 5:38) |
1 tc Most |
(0.43869027272727) | (Luk 5:39) |
2 tc ‡ Although most |
(0.43869027272727) | (Luk 6:4) |
4 tc Most |