Texts Notes Verse List
 
Results 341 - 360 of 783 verses for hebrew:go [Exact Search] (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.36737483146067) (Exo 14:16)

tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity – “that they may go.”

(0.36737483146067) (Exo 15:22)

sn The mention that they travelled for three days into the desert is deliberately intended to recall Moses’ demand that they go three days into the wilderness to worship. Here, three days in, they find bitter water and complain – not worship.

(0.36737483146067) (Exo 15:25)

sn The whole episode was a test from God. He led them there through Moses and let them go hungry and thirsty. He wanted to see how great their faith was.

(0.36737483146067) (Exo 19:13)

tn The nuance here is permissive imperfect, “they may go up.” The ram’s horn would sound the blast to announce that the revelation period was over and it was permitted then to ascend the mountain.

(0.36737483146067) (Exo 21:26)

sn Interestingly, the verb used here for “let him go” is the same verb throughout the first part of the book for “release” of the Israelites from slavery. Here, an Israelite will have to release the injured slave.

(0.36737483146067) (Exo 32:1)

tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb – that they go before us).

(0.36737483146067) (Exo 33:3)

tn This verse seems to be a continuation of the command to “go up” since it begins with “to a land….” The intervening clauses are therefore parenthetical or relative. But the translation is made simpler by supplying the verb.

(0.36737483146067) (Num 2:9)

tn The verb is נָסָע (nasa’): “to journey, travel, set out,” and here, “to move camp.” Judah will go first, or, literally, at the head of the nation, when they begin to travel.

(0.36737483146067) (Num 13:17)

tn The instructions had them first go up into the southern desert of the land, and after passing through that, into the hill country of the Canaanites. The text could be rendered “into the Negev” as well as “through the Negev.”

(0.36737483146067) (Num 13:30)

tn The construction is emphatic, using the cohortative with the infinitive absolute to strengthen it: עָלֹה נַעֲלֶה (’aloh naaleh, “let us go up”) with the sense of certainty and immediacy.

(0.36737483146067) (Num 16:30)

tn The word is “life” or “lifetime”; it certainly means their lives – they themselves. But the presence of this word suggest more. It is an accusative specifying the state of the subject – they will go down alive to Sheol.

(0.36737483146067) (Num 24:14)

tn The construction is the particle הִנֵּה (hinneh) suffixed followed by the active participle. This is the futur instans use of the participle, to express something that is about to happen: “I am about to go.”

(0.36737483146067) (Num 35:19)

tn The participle גֹּאֵל (goel) is the one who protects the family by seeking vengeance for a crime. This is the same verb used for levirate marriages and other related customs.

(0.36737483146067) (Jos 22:9)

tn Heb “returned and went from the sons of Israel, from Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession.”

(0.36737483146067) (Jdg 9:9)

tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

(0.36737483146067) (Jdg 9:11)

tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

(0.36737483146067) (Jdg 9:13)

tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

(0.36737483146067) (Jdg 14:3)

tn Heb “Is there not among the daughters of your brothers or among all my people a woman that you have to go to get a wife among the uncircumcised Philistines?”

(0.36737483146067) (Jdg 20:9)

tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, naaleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ’aleha).

(0.36737483146067) (1Sa 17:36)

tc The LXX includes here the following words not found in the MT: “Should I not go and smite him, and remove today reproach from Israel? For who is this uncircumcised one?”



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by
bible.org - YLSA