(0.36549793333333) | (Act 26:17) |
1 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17. |
(0.36549793333333) | (Act 28:14) |
1 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Act 28:15) |
4 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Act 28:18) |
1 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation. |
(0.36549793333333) | (Act 28:23) |
6 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 1:25) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 1:27) |
3 tn Grk “another, men committing…and receiving,” continuing the description of their deeds. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 1:29) |
1 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. 28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 1:32) |
1 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 2:6) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 2:15) |
1 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 2:29) |
4 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 3:21) |
1 tn Νυνὶ δέ (Nuni de, “But now”) could be understood as either (1) logical or (2) temporal in force, but most recent interpreters take it as temporal, referring to a new phase in salvation history. |
(0.36549793333333) | (Rom 3:24) |
1 tn Or “declared righteous.” Grk “being justified,” as a continuation of the preceding clause. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 3:25) |
6 tn Grk “for a demonstration,” giving the purpose of God’s action in v. 25a. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 3:26) |
1 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 4:18) |
2 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 4:25) |
1 tn Grk “who,” referring to Jesus. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (Rom 15:16) |
1 tn Grk “serving.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but in keeping with contemporary English style, a new sentence was started here in the translation. |
(0.36549793333333) | (1Co 15:24) |
1 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |