(0.56275694736842) | (1Ch 4:41) |
1 tn The Hebrew text reads “their tents,” apparently referring to those of the Hamites mentioned at the end of v. 40. Some prefer to emend the text to read, “the tents of Ham.” |
(0.56275694736842) | (2Ch 2:3) |
1 tn Heb “Huram.” Some medieval Hebrew |
(0.56275694736842) | (2Ch 2:11) |
1 tn Heb “Huram” (also in v. 12). Some medieval Hebrew |
(0.56275694736842) | (2Ch 8:2) |
1 tn Heb “Huram” (also in v. 18). Some medieval Hebrew |
(0.56275694736842) | (2Ch 9:10) |
1 tn Heb “Huram’s” (also in v. 21). Some medieval Hebrew |
(0.56275694736842) | (Est 1:1) |
4 tn Heb “in the days of Ahasuerus, that Ahasuerus who used to rule…” The phrase “I am referring to” has been supplied to clarify the force of the third person masculine singular pronoun, which is functioning like a demonstrative pronoun. |
(0.56275694736842) | (Job 17:16) |
3 tn The Hebrew word בַּדִּים (baddim) describes the “bars” or “bolts” of Sheol, referring (by synecdoche) to the “gates of Sheol.” The LXX has “with me to Sheol,” and many adopt that as “by my side.” |
(0.56275694736842) | (Psa 20:3) |
2 tc Heb “consider as fat.” The verbal form should probably be emended to יְדַשְּׁנֶהָ (yÿdashÿneha), the final he (ה) being understood as a third feminine singular pronominal suffix referring back to the feminine noun “burnt sacrifice.” |
(0.56275694736842) | (Psa 37:37) |
2 tn Heb “for [there is] an end for a man of peace.” Some interpret אַחֲרִית (’akharit, “end”) as referring to offspring (see the next verse and Ps 109:13; cf. NEB, NRSV). |
(0.56275694736842) | (Psa 46:2) |
3 tn Heb “heart of the seas.” The plural may be used for emphasis, pointing to the deepest sea. Note that the next verse uses a singular pronoun (“its waters,” “its swelling”) in referring back to the plural noun. |
(0.56275694736842) | (Psa 61:6) |
1 sn It is not certain if the (royal) psalmist is referring to himself in the third person in this verse, or if an exile is praying on behalf of the king. |
(0.56275694736842) | (Psa 75:2) |
3 tn Heb “I, [in] fairness, I judge.” The statement is understood in a generalizing sense; God typically executes fair judgment as he governs the world. One could take this as referring to an anticipated (future) judgment, “I will judge.” |
(0.56275694736842) | (Psa 75:3) |
2 tn The statement is understood in a generalizing sense; God typically prevents the world from being overrun by chaos. One could take this as referring to an anticipated event, “I will make its pillars secure.” |
(0.56275694736842) | (Psa 102:18) |
1 tn The Hebrew text has simply “this,” referring to the anticipated divine intervention on behalf of Zion (vv. 13, 16-17). The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.56275694736842) | (Psa 130:3) |
2 tn The words “before you” are supplied in the translation for clarification. The psalmist must be referring to standing before God’s judgment seat. The rhetorical question expects the answer, “No one.” |
(0.56275694736842) | (Pro 2:12) |
2 tn The term “wicked” (רַע, ra’) means “bad, harmful, painful.” Rather than referring to the abstract concept of “wickedness” in general, the term probably refers to wicked people because of the parallelism with “those speaking perversity.” |
(0.56275694736842) | (Pro 12:14) |
1 tn Heb “fruit of the lips.” The term “fruit” is the implied comparison, meaning what is produced; and “lips” is the metonymy of cause, referring to speech. Proper speech will result in good things. |
(0.56275694736842) | (Pro 13:17) |
2 tn The RSV changes this to a Hiphil to read, “plunges [men] into trouble.” But the text simply says the wicked messenger “falls into trouble,” perhaps referring to punishment for his bad service. |
(0.56275694736842) | (Pro 16:13) |
4 sn The verse is talking about righteous kings, of course – they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV). |
(0.56275694736842) | (Pro 18:12) |
1 sn The term “heart” is a metonymy of subject, referring to the seat of the spiritual and intellectual capacities – the mind, the will, the motivations and intentions. Proud ambitions and intentions will lead to a fall. |