(0.64512918918919) | (Luk 19:16) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the royal summons. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:17) |
1 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:18) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:19) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:19) |
2 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:22) |
1 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:35) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:37) |
3 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.64512918918919) | (Luk 19:37) |
6 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:37) |
7 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.64512918918919) | (Luk 19:45) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:2) |
1 tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:3) |
1 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:7) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dilemma Jesus’ opponents faced. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:10) |
4 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:13) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:16) |
3 tn Grk “they”; the referent (the people addressed in v. 9) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:19) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
(0.64512918918919) | (Luk 20:20) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |