(0.552825175) | (Jer 26:2) |
1 sn It is generally agreed that the incident recorded in this chapter relates to the temple message that Jeremiah gave in here%27s&tab=notes" ver="">7:1-15. The message there is summarized here in vv. here%27s&tab=notes" ver="">3-6. The primary interest here is in the response to that message. |
(0.552825175) | (Jer 29:24) |
1 tn The words “The |
(0.552825175) | (Jer 33:1) |
1 sn The introductory statement here ties this incident in with the preceding chapter which was the first time that the |
(0.552825175) | (Jer 37:16) |
1 tn The particle כִּי (ki) here is probably temporal, introducing the protasis to the main clause in v. here%27s&tab=notes" ver="">17 (cf. BDB 473 s.v. כִּי 2.a). However, that would make the translation too long, so the present translation does what several modern English versions do here, though there are no parallels listed for this nuance in the lexicons. |
(0.552825175) | (Jer 38:4) |
3 tn The Hebrew particle כִּי (ki) has not been rendered here because it is introducing a parallel causal clause to the preceding one. To render “For” might be misunderstood as a grounds for the preceding statement. To render “And” or “Moreover” sounds a little odd here. If it must be represented, “Moreover” is perhaps the best rendering. |
(0.552825175) | (Jer 43:10) |
6 tn The meaning of this word is uncertain. The word here (שַׁפְרִירוֹ [shafriro] Qere, שַׁפְרוּרוֹ [shafruro] Kethib) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר. |
(0.552825175) | (Jer 45:5) |
2 sn Compare Jer 25:31, 33. The reference here to universal judgment also forms a nice transition to the judgments on the nations that follow in Jer 46-51 which may be another reason for the placement of this chapter here, out of its normal chronological order (see also the study note on v. here%27s&tab=notes" ver="">1). |
(0.552825175) | (Jer 49:1) |
2 tc The reading here and in v. here%27s&tab=notes" ver="">3 follows the reading of the Greek, Syriac, and Latin versions and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13. The Hebrew reads “Malcom” both here, in v. here%27s&tab=notes" ver="">3, and Zeph 1:5. This god is to be identified with the god known elsewhere as Molech (cf. 1 Kgs 11:7). |
(0.552825175) | (Eze 13:10) |
2 tn The Hebrew word only occurs here in the Bible. According to L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:202-3) it is also used in the Mishnah of a wall of rough stones without mortar. This fits the context here comparing the false prophetic messages to a nice coat of whitewash on a structurally unstable wall. |
(0.552825175) | (Eze 27:6) |
2 tc The Hebrew reads “Your deck they made ivory, daughter of Assyria.” The syntactically difficult “ivory” is understood here as dittography and omitted, though some construe this to refer to ivory inlays. “Daughter of Assyria” is understood here as improper word division and the vowels repointed as “cypresses.” |
(0.552825175) | (Eze 35:13) |
2 tn Heb “and you multiplied against me your words.” The Hebrew verb occurs only here and in Prov 27:6, where it refers to the “excessive” kisses of an enemy. The basic idea of the verb appears to be “to be abundant.” Here it occurs in the causative (Hiphil) stem. |
(0.552825175) | (Dan 2:30) |
2 tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65). |
(0.552825175) | (Dan 3:2) |
1 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. here%27s&tab=notes" ver="">3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB. |
(0.552825175) | (Dan 11:23) |
1 tn The preposition מִן (min) is probably temporal here (so BDB 583 s.v. here%27s&tab=notes" ver="">7.c; cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV), although it could also be understood here as indicating means (so J. Goldingay, Daniel [WBC], 279, n. 23a; cf. TEV, NLT). |
(0.552825175) | (Joe 2:25) |
4 sn Here Joel employs military language to describe the locusts. In the prophet’s thinking this invasion was far from being a freak accident. Rather, the Lord is pictured here as a divine warrior who leads his army into the land as a punishment for past sin and as a means of bringing about spiritual renewal on the part of the people. |
(0.552825175) | (Joe 3:10) |
4 sn The “weak” individual mentioned here is apparently the farmer who has little or no military prowess or prior fighting experience. Under ordinary circumstances such a person would be ill-prepared for assuming the role of a soldier. However, in the scene that Joel is describing here even the most unlikely candidate will become a participant to be reckoned with in this final conflict. |
(0.552825175) | (Amo 1:11) |
4 sn It is likely that “brother” refers here to a treaty partner (see the note on the word “brotherhood” in here%27s&tab=notes" ver="">1:9). However, it is possible, if Israel is in view, that Edom’s ancient blood relationship to God’s people is alluded to here. Cf. NCV, NLT “their relatives, the Israelites.” |
(0.552825175) | (Oba 1:2) |
2 tn The Hebrew perfect verb form used here usually describes past events. However, here and several times in the following verses it is best understood as portraying certain fulfillment of events that at the time of writing were still future. It is the perfect of certitude. See GKC 312-13 §106.n; Joüon here%27s&tab=notes" ver="">2:363 §112.h. |
(0.552825175) | (Hab 2:20) |
1 tn Or “holy temple.” The |
(0.552825175) | (Zep 2:6) |
1 tn The NIV here supplies the phrase “where the Kerethites dwell” (“Kerethites” is translated in v. here%27s&tab=notes" ver="">5 as “the people who came from Crete”) as an interpretive gloss, but this phrase is not in the MT. The NAB likewise reads “the coastland of the Cretans,” supplying “Cretans” here. |