| (0.3819304) | (Pro 7:8) |
2 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal. |
| (0.3819304) | (Pro 16:15) |
1 tn Heb “the light of the face of the king.” This expression is a way of describing the king’s brightened face, his delight in what is taking place. This would mean life for those around him. |
| (0.3819304) | (Pro 16:17) |
1 sn The point of righteous living is made with the image of a highway, a raised and well-graded road (a hypocatastasis, implying a comparison between a highway and the right way of living). |
| (0.3819304) | (Pro 16:27) |
4 sn The simile stresses the devastating way that slander hurts people. W. McKane says that this one “digs for scandal and…propagates it with words which are ablaze with misanthropy” (Proverbs [OTL], 494). |
| (0.3819304) | (Pro 18:12) |
3 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10). |
| (0.3819304) | (Pro 20:3) |
2 sn One cannot avoid conflict altogether; but the proverb is instructing that at the first sign of conflict the honorable thing to do is to find a way to end it. |
| (0.3819304) | (Pro 20:24) |
4 tn Heb “his way.” The referent of the third masculine singular pronoun is unclear, so the word “own” was supplied in the translation to clarify that the referent is the human individual, not the Lord. |
| (0.3819304) | (Pro 28:22) |
2 sn The one who is hasty to gain wealth is involved in sin in some way, for which he will be punished by poverty. The idea of “hastening” after riches suggests a dishonest approach to acquiring wealth. |
| (0.3819304) | (Pro 31:28) |
1 sn The deliberate action of “rising up” to call her blessed is the Hebrew way of indicating something important is about to be done that has to be prepared for. |
| (0.3819304) | (Isa 19:2) |
2 tn Heb “and they will fight, a man against his brother, and a man against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.” Civil strife will extend all the way from the domestic level to the provincial arena. |
| (0.3819304) | (Isa 28:21) |
3 sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past. |
| (0.3819304) | (Isa 57:2) |
1 tn Heb “he enters peace, they rest on their beds, the one who walks straight ahead of himself.” The tomb is here viewed in a fairly positive way as a place where the dead are at peace and sleep undisturbed. |
| (0.3819304) | (Jer 2:5) |
2 tn Or “I did not wrong your ancestors in any way. Yet they went far astray from me.” Both translations are an attempt to render the rhetorical question which demands a negative answer. |
| (0.3819304) | (Jer 2:23) |
2 tn Heb “Look at your way in the valley.” The valley is an obvious reference to the Valley of Hinnom where Baal and Molech were worshiped and child sacrifice was practiced. |
| (0.3819304) | (Jer 2:35) |
1 tn This is an attempt to render the Hebrew particle often translated “behold” (הִנֵּה, hinneh) in a meaningful way in this context. See further the translator’s note on the word “really” in 1:6. |
| (0.3819304) | (Jer 10:2) |
1 tn Heb “Do not learn the way of the nations.” For this use of the word “ways” (דֶּרֶךְ, derekh) compare for example Jer 12:16 and Isa 2:6. |
| (0.3819304) | (Jer 11:17) |
3 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term |
| (0.3819304) | (Jer 13:20) |
5 tn Heb “the sheep of your pride.” The word “of your people” and the quotes around “sheep” are intended to carry over the metaphor in such a way that readers unfamiliar with the metaphor will understand it. |
| (0.3819304) | (Jer 15:4) |
1 tn The length of this sentence runs contrary to the normal policy followed in the translation of breaking up long sentences. However, there does not seem any way to break it up here without losing the connections. |
| (0.3819304) | (Jer 15:5) |
2 tn The words, “in the world” are not in the text but are the translator’s way of trying to indicate that this rhetorical question expects a negative answer. |


