(0.64512918918919) | (Act 27:13) |
1 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.64512918918919) | (Act 27:43) |
3 tn BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43.” |
(0.64512918918919) | (Act 28:5) |
1 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.” |
(0.64512918918919) | (Act 28:6) |
4 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.64512918918919) | (Act 28:8) |
3 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.64512918918919) | (Act 28:14) |
2 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.64512918918919) | (Act 28:17) |
8 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.” |
(0.64512918918919) | (Rom 5:9) |
1 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle. |
(0.64512918918919) | (Rom 5:16) |
2 tn The word “transgression” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity. |
(0.64512918918919) | (Rom 10:1) |
2 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Rom 11:11) |
2 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (1Co 10:30) |
1 tn Grk “about that for which”; the referent (the food) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (1Co 12:31) |
1 tn Grk “a still more excellent way.” In this context the phrase has an elative rather than a comparative sense, however. |
(0.64512918918919) | (2Co 3:18) |
4 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition. |
(0.64512918918919) | (2Co 4:2) |
2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive. |
(0.64512918918919) | (2Co 4:6) |
2 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive. |
(0.64512918918919) | (2Co 4:7) |
1 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”). |
(0.64512918918919) | (2Co 5:3) |
2 tn Grk “it”; the referent (the “heavenly dwelling” of the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (2Co 8:19) |
2 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity. |
(0.64512918918919) | (Gal 1:24) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion. |