(0.64512918918919) | (Rev 14:16) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
(0.64512918918919) | (Rev 14:19) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
(0.64512918918919) | (Rev 14:20) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 15:2) |
6 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency. |
(0.64512918918919) | (Rev 15:7) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:2) |
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:7) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:10) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:10) |
7 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:11) |
3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:12) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:12) |
3 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:12) |
4 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:13) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. |
(0.64512918918919) | (Rev 16:16) |
2 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits, v. 14) has been specified in the translation for clarity. |